EDUARDO
Se está muriendo Eduardo en la cama de un hospital.
En su ventana hay pájaros negros y tristes que se niegan a cantar esta mañana.
Se está muriendo Eduardo, mi amigo, porque la vida es una mierda.
Es una trampa perfecta
que nos va calando
hasta rompernos para siempre.
Se está muriendo Eduardo,
y nadie quiere eso.
Se está muriendo, coño,
y me duele,
como me duelen
la muerte de mi madre y de mi abuela.
Dicen que el tiempo dirá la última palabra, pero yo no puedo dar al tiempo
lo que al tiempo no le toca.
Se está muriendo Eduardo, carajo, y yo con él.
Están muriendo los acordes guajiros que salían de su guitarra.
Se está muriendo su voz, su risa, su campechana sonrisa de contagiar la esperanza.
Se está muriendo Eduardo, y un pedazo de montaña desierta y triste
se abre en dos y nace un arroyo con pececitos de colores.
¡Manda pal carajo!
Texto e imagen de mi Autoría.
ENGLISH VERSIÓN
EDUARDO
Eduardo is dying in a hospital bed.
At his window, there are black and sad birds
that refuse to sing this morning.
Eduardo is dying, my friend, because life is a piece of shit.
It’s a perfect trap
that wears us down
until it breaks us forever.
Eduardo is dying,
and no one wants that.
He is dying, damn it,
and it hurts me,
just like the deaths of my mother and grandmother hurt me.
They say that time will have the last word, but I cannot give time
what time is not meant to have.
Eduardo is dying, damn it, and I am dying with him.
The guajiro chords that came from his guitar are dying.
His voice, his laughter, his cheerful smile that spread hope
are dying.
Eduardo is dying, and a piece of deserted, sad mountain
splits in two and a stream is born with colorful little fish.
Send it to hell!
The text and image used are my own work.
(With translation by Monica AI)