Fr | Eng |
---|---|
Bonjour à tous, je vous propose aujourd'hui un petit voyage au cœur de la Renaissance en partant à la découverte du somptueux château de Chambord : un joyau édifié à la demande du roi François 1er | Hello everyone, today I am offering you a little trip to the heart of the Renaissance by setting off to discover the sumptuous Château de Chambord: a jewel built at the request of King François 1er |
Fr | Eng |
---|---|
Situé dans la vallée de la Loire à 17 km de Blois, Chambord est sans doute le plus célèbre des châteaux de la Renaissance française et la demeure la plus ambitieuse d'un roi bâtisseur. François 1er, alors jeune souverain par le fait du hasard (Louis XII n'ayant pas d'héritier), se devait d'imposer sa légitimité dans un royaume agité. Cette légitimité passa par une victoire dans les guerres italiennes: la légendaire bataille de Marignan en 1515 dont tous les écoliers français connaissent la date. Impressionné par le renouveau culturel et architectural italien, François 1er s'évertua à importer cette mode du retour à l'Antique en France par le biais du mécénat d'artistes et la construction de monuments à sa gloire dont Chambord est sans doute le projet le plus fantastique. | Located in the Loire Valley 17 km from Blois, Chambord is undoubtedly the most famous of the French Renaissance castles and the most ambitious residence of a builder king. François 1er, then a young sovereign by chance (Louis XII having no heir), had to impose his legitimacy in an agitated kingdom. This legitimacy passed through a victory in the Italian wars: the legendary battle of Marignan in 1515, the date of which all French schoolchildren know. Impressed by the Italian cultural and architectural revival, François 1er strove to import this fashion of return to the Antique in France through the patronage of artists and the construction of monuments to his glory, of which Chambord is undoubtedly the most important project. more fantastic. |
Fr | Eng |
---|---|
Dès l'entrée dans le bâtiment principal surnommé le "Donjon", vous vous trouvez face à ce fameux escalier à double hélice dont le modèle serait attribué à Léonard de Vinci selon la légende. Cet escalier s'enroule en double révolution jusqu'au dernier étage du château. C'est vraiment très impressionnant. Vus pouvez retrouver un escalier analogue au château de Blois mais il est en extérieur. | As soon as you enter the main building nicknamed the "Donjon", you find yourself facing this famous double helix staircase, the model of which is attributed to Leonardo da Vinci according to legend. This staircase winds in a double revolution to the top floor of the castle. It's really very impressive. You can find a staircase similar to the castle of Blois but it is outside. |
Fr | Eng |
---|---|
Le culte de la personne du roi est partout dans le château : les portraits du roi, le "F" de son prénom et la salamandre figurent dans de nombreux points de chaque pièce : moulures, portes,... | The cult of the person of the king is everywhere in the castle: the portraits of the king, the "F" of his first name and the salamander appear in many points of each room: moldings, doors,... |
Fr | Eng |
---|---|
Ouvert à la visite depuis longtemps, ce château a longtemps déçu les touristes : en effet, les étrangers ne comprenaient pas pourquoi le château était vide. Explication : jusqu'à une époque très tardive, le règne du Roi Soleil Louis XIV, la cour de France était itinérante. Le roi se déplaçait au grès des saisons d'un château royal à l'autre emmenant avec lui sa suite et tous les meubles. La cour de François 1er ne disposait pas du raffinement que l'on imagine chez ses successeurs plus tardifs. Depuis une quinzaine d'années, le château a ainsi été largement meublé mais avec des meubles des successeurs de François 1er : le comte de Chambord par exemple. Le mobilier est pour le coup assez hétéroclite mais de qualité. Il faut bien satisfaire le public... Pour les amateurs de la Renaissance, des tablettes tactiles en réalité augmentée permettent de se voir les pièces dans leur aspect originel. | Open to visitors for a long time, this castle has long disappointed tourists: indeed, foreigners did not understand why the castle was empty. Explanation: until a very late period, the reign of the Sun King Louis XIV, the court of France was itinerant. The king moved with the seasons from one royal castle to another, taking with him his retinue and all the furniture. The court of François 1er did not have the refinement that one imagines in his later successors. For fifteen years, the castle has been largely furnished but with furniture from the successors of François 1er: the Count of Chambord for example. The furniture is for once quite heterogeneous but of quality. The public has to be satisfied... For lovers of the Renaissance, augmented reality touch tablets allow you to see the pieces in their original appearance. |
Fr | Eng |
---|---|
Comme vous pouvez le constater sur les photos ci-dessus, les références à la chasse sont nombreuses dans tout le château. La chasse : le sport favori des rois. Chambord est entouré d'un mur de 32 km et d'une forêt giboyeuse de 5500 hectares. Ce mur est à ce jour le plus long d'Europe. Le parc est bien entendu ouvert au public et est traversé par de nombreuses pistes cyclables et autres sentiers de randonnées. | As you can see from the photos above, references to hunting are numerous throughout the castle. Hunting: the favorite sport of kings. Chambord is surrounded by a 32 km wall and a game-filled forest of 5,500 hectares. This wall is currently the longest in Europe. The park is of course open to the public and is crossed by many cycle paths and other hiking trails. |
Fr | Eng |
---|---|
Ce que vous voyez là est le théâtre que Louis XIV a fait installer pour divertir : Molière a joué sur ces planches. Au centre, les places réservées au roi et à la reine. | What you see there is the theater that Louis XIV had installed to entertain: Molière played on these boards. In the center, the places reserved for the king and the queen. |
Fr | Eng |
---|---|
Le trône du roi Henri IV. La lettre H est partout ainsi que le devise : " Dieu garde le roi." | The throne of King Henry IV. The letter H is everywhere as well as the motto: "God keep the king." |
Fr | Eng |
---|---|
Je vous propose de voir l'aménagement de certaines pièces et chambres. Selon les mœurs des rois et de leur époque respective, l'ambiance est peut-être intime ou très liée aux protocoles de cour nommé "l'Etiquette" en particulier sous le règne de Louis XIV. Chaque moment de la vie du souverain était mis en scène et surtout l'occasion d'honorer ou non les courtisans les plus zélés à servir leur roi. | I suggest you see the layout of certain rooms and bedrooms. Depending on the mores of the kings and their respective times, the atmosphere may be intimate or closely linked to court protocols called "Etiquette", particularly during the reign of Louis XIV. Each moment of the life of the sovereign was staged and especially the occasion to honor or not the courtiers most zealous to serve their king. |
Fr | Eng |
---|---|
Pour nourrir une telle suite, il fallait des cuisines de bonnes dimensions. Tout se cuisait au four à bois et dans la cheminée. | To feed such a suite, good-sized kitchens were needed. Everything was cooked in the wood oven and in the fireplace. |
Fr | Eng |
---|---|
Chauffer un tel lieu fut forcément une problématique difficile à résoudre. Les murs étaient recouverts de tentures, de tapisseries ou de joncs tressés. Le sol était parsemés de paille, de tapis de joncs ou de feuillages selon les époques. Bien entendu, le nombre et la taille des cheminées sont impressionnants. La dernière photo représente le poèle en faïence importé d'Allemagne par le maréchal de Saxe. | Heating such a place was necessarily a difficult problem to solve. The walls were covered with hangings, tapestries or braided rushes. The ground was strewn with straw, carpets of rushes or foliage depending on the era. Of course, the number and size of the chimneys are impressive. The last photo represents the earthenware stove imported from Germany by the Marshal of Saxe. |
Fr | Eng |
---|---|
Je vous propose de voir quelques vues des éléments architecturaux de ce château. | I suggest you see some views of the architectural elements of this castle. |
Fr | Eng |
---|---|
Pour finir quelques vues globales du château. Les photos sont un peu gâchées par les travaux de rénovation actuel mais c'est un mal nécessaire. Le château est en pierre de tuffau : un calcaire assez tendre qui requiert des réhabilitations régulières. C'est à ce prix que ce splendide monument pourra perdurer dans le temps. | Finally, some general views of the castle. The photos are a bit marred by the current renovations but it's a necessary evil. The castle is made of tuffau stone: a fairly soft limestone that requires regular rehabilitation. It is at this price that this splendid monument will be able to endure over time. |
Fr | Eng |
---|---|
Pour les curieux qui voudraient en savoir un peu plus, voici quelques liens : | For the curious who would like to know a little more, here are some links : |
Site officiel du château de Chambord
Wikipedia : château de Chambord
Fr | Eng |
---|---|
J'espère que vous avez apprécié cette petite escapade dans ce château qui vaut bien un petit détour! | I hope you enjoyed this little getaway in this castle which is well worth a little detour! |
Rejoignez-nous sur :
LA TAVERNE ENTR'AIDE - Where Gamers and streamers meet Crypto Adepts
Grandir ensemble... C'est notre devise.
Discord : https://discord.gg/ewYH96e
ECU : https://hive-engine.com/?p=market&t=ECU
Notre site officiel : http://itharagaian.duckdns.org/index.php/but-fonctionnement
Monnaie Taverne : https://peakd.com/fr/@hive-143869/la-taverne-les-ducats-et-les-rangs