Hola gente linda, feliz año lunar pues este 29 de Enero con la primera luna nueva del año iniciamos un nuevo ciclo, así como el Sol marca las estaciones, la Luna rige los ciclos de la vida y es una tradición celebrar ese cambio en muchas partes del planeta sobretodo en tradiciones que comparten calendario lunisolar.
Hello beautiful people, happy lunar year because this January 29th with the first new moon of the year we start a new cycle, just as the Sun marks the seasons, the Moon governs the cycles of life and it is a tradition to celebrate this change in many parts of the planet especially in traditions that share lunisolar calendar.
De alguna manera cada luna nueva del año marca una intención y un ritmo cosas que me ha conectado con mi ciclicidad desde hace ya unos años.
Somehow each new moon of the year marks an intention and a rhythm that has connected me to my cyclicity for a few years now.
Pero esta fue una magnífica excusa para aceptar la invitación de uno de mis restaurantes favoritos de la ciudad DinDin Corea, ya les he mostrado algo de comida callejera ahora nos comparten su plato tradicional para celebrar el Seollal, este post es sobre el cosmos , las energías y la buena comida así que les presento al Tteokguk.
But this was a great excuse to accept the invitation of one of my favorite restaurants in the city DinDin Korea, I have already shown you some street food now they share with us their traditional dish to celebrate Seollal, this post is about cosmos, energies and good food so I present to you Tteokguk.
El Tteokguk es una sopa o caldo (guk) que se compone de pasteles de arroz (Tteok) cortado en rodajas, vegetales, huevo finamente picado, algas. También carne marinada, mandu (con como empanaditas rellenas y cocidas al vapor) pero como estos platos típicos tiene su interpretación dependiendo de la región en la que se ubiquen.
The Tteokguk is a soup or broth (guk) consisting of rice cakes (Tteok) cut into slices, vegetables, finely chopped egg, seaweed. Also marinated meat, mandu (with like stuffed and steamed dumplings) but as these typical dishes have their interpretation depending on the region in which they are located.
Datos curiosos:
- Es un plato de sabor ligero, abundante combina perfectamente con la estación.//It is a dish with a light, abundant flavor that combines perfectly with the season.
- Las rodajas de Tteok son rodajas pues simbolizan monedas para atraer prosperidad y buena fortuna.//Tteok slices are slices as they symbolize coins to attract prosperity and good fortune.
- Se dice que este plato te otorga otro año más de vida al comerlo, eso puede simbolizar más sabiduría; creo que ya comienzo a entender porque se dice que todos en Corea cumplen un año al iniciar el año nuevo.//It is said that this dish gives you another year of life when you eat it, that can symbolize more wisdom; I think I'm beginning to understand why it is said that everyone in Korea turns one year older at the beginning of the new year.
Existía la posibilidad de solo ir por Tteokguk, en el restaurante nos dijeron que podíamos ampliar la propuesta incluyendo Banchan o acompañantes (a esto le voy a dedicar pronto un post para explicarlo mejor) y adicional pedimos una Haemul Pajeon que es una tortilla de vegetales y mariscos que les digo, excelente elección para acompañar esa cena.
There was the possibility of only going for Tteokguk, the restaurant told us that we could extend the proposal to include Banchan or side dishes (I will dedicate a post soon to explain it better) and additionally we ordered a Haemul Pajeon which is a vegetable and seafood omelet that I tell you, excellent choice to accompany that dinner.
Las porciones del restaurante son suficientes como para quedar satisfechos, entre los Banchan pudimos disfrutar del sabor del Kimchi, cebollín asiático sazonado, rábano encurtido picante, pepino y zanahoria sazonados agridulce y mi favorito un mix de lechuga con un aderezo ligeramente dulce, con picante ligero y el sabor del aceite de sésamo para equilibrar los sabores y subir de categoría un simple tazón de lechugas.
The restaurant's portions are enough to keep us satisfied, among the Banchan we were able to enjoy the taste of Kimchi, seasoned Asian scallion, spicy pickled radish, sweet and sour seasoned cucumber and carrot and my favorite a lettuce mix with a slightly sweet dressing, with light spice and the taste of sesame oil to balance the flavors and upgrade a simple bowl of lettuce.
El sabor de la cocina de Din Din Corea, es muy reconfortante, es esa comida con corazón de hogar, con la calidez de las recetas de la abuela, con la herencia y añoranza de lo tradicional al otro lado del mundo.
The taste of Din Din Korea's cuisine is very comforting, it is that food with the heart of home, with the warmth of grandmother's recipes, with the heritage and longing for the traditional on the other side of the world.
En fin esta comida va directo al corazón, no a la panza.// Anyway, this food goes straight to the heart, not to the belly
Por mi parte creyentes o no les deseo un magnífico año de la Serpiente de Madera que el autoconocimiento y la introspección esten presente, la sabiduría nos guíe y nos de las herramientas de la madera para crecer y prosperar.
For my part, believers or not, I wish you a magnificent year of the Wood Snake, may self-knowledge and introspection be present, wisdom guide us and give us the tools of the wood to grow and prosper.
📸 Pocophone6xPro
✒️ Traductor Deepl web.