Es todo un placer estar nuevamente con ustedes, amigos de la comunidad @emotions&feelings; en esta ocasión es propicia para participar en el tema del mes de diciembre, el último de cada año y que enmarca la finalización de una etapa y el inicio de otra. Hasta hace unos años, hablar de las fechas decembrinas era hablar de los días en que la mayoría de los ciudadanos recibían sus pagos de "aguinaldos", ese ahorro acumulado mes tras mes, para salir a comprar lo que más necesitábamos en casa. Qué tiempos aquellos ¿verdad?
It is a pleasure to be with you again, friends of the @emotions&feelings community; on this occasion it is appropriate to participate in the theme of the month of December, the last of each year and that marks the end of one stage and the beginning of another. Until a few years ago, to talk about Christmas was to talk about the days when most of the citizens received their "aguinaldos" payments, that savings accumulated month after month, to go out and buy what we most needed at home. Those were the days, weren't they?
Para los que aún éramos chamos (todavía lo somos jajaja), todo era felicidad, nada de preocupaciones y muchas alegrías juntas; el dinero alcanzaba para muchas cosas y la unión familiar, sellaba ese momento de despedir el año viejo y recibir el nuevo ciclo con las esperanzas de que fuese mejor que el anterior. Hablo en pasado porque aquellos tiempos quedaron atrás y la gran mayoría de los venezolanos de a pie, batallamos contra la gran crisis que aqueja a nuestro hermoso país desde hace ya varias lunas, ahora desde nuestra perspectiva como cabezas de familia.
For those of us who were still kids (we still are, hahaha), everything was happiness, no worries and many joys together; money was enough for many things and family togetherness sealed that moment of saying goodbye to the old year and receiving the new cycle with the hope that it would be better than the previous one. I speak in the past because those times are behind us and the vast majority of ordinary Venezuelans are battling against the great crisis that has afflicted our beautiful country for several moons, now from our perspective as heads of families.
Sin embargo, aunque esta realidad de crisis económica sigue galopando en sus diferentes mutaciones (disfrazada de distintas formas, pero en el fondo siendo la misma); como ciudadanos que decidimos quedarnos en nuestra patria, hemos demostrado que nadie tiene más optimismo que nosotros. De mi parte, tengo a mi hermana menor en el extranjero desde hace algunos años, el dinero se disuelve como sal en el agua con la cabalgante devaluación de nuestra moneda nacional, pero aún así parto las ramas que oscurecen el panorama y veo lo bueno de todo.
However, although this reality of economic crisis continues to gallop in its different mutations (disguised in different forms, but basically being the same); as citizens who decided to stay in our homeland, we have shown that no one has more optimism than us. For my part, I have had my younger sister abroad for some years now, money dissolves like salt in water with the devaluation of our national currency, but I still break the branches that darken the panorama and I see the good in everything.
En esta especie de montaña rusa del ámbito laboral, Hive ha tenido mucho que ver; o quizás debería decir que tiene todo que ver, porque gracias a nuestra maravillosa plataforma, hemos alcanzado metas impensadas y grandes satisfacciones. En un país en el que no se está reconociendo el verdadero valor de nuestro poder creativo, hemos encontrado el sitio ideal para desarrollar nuestros talentos y hacer lo que nos gusta es algo que no tiene precio. Es cierto que debemos identificar la situación en la que estamos, pero también lo es, que no podemos estancarnos en lo negativo.
In this kind of roller coaster of the work environment, Hive has had a lot to do; or maybe I should say it has everything to do, because thanks to our wonderful platform, we have achieved unimagined goals and great satisfaction. In a country where the true value of our creative power is not being recognized, we have found the ideal place to develop our talents and doing what we like is something priceless. It is true that we must identify the situation we are in, but it is also true that we cannot stagnate in the negative.
Y es precisamente esa tendencia esperanzadora la que nos identifica, porque aquí en mi país lo que vemos es gente sonriendo a pesar de los problemas; gente que ha sabido resolver las situaciones adversas y echar mano de sus talentos para cambiar su enfoque de la vida. Eso de asumir una actitud positiva es algo contagioso y que me llena de sentimientos de hermandad dentro de la plataforma. Ser optimista se ha convertido en mi cotidianidad, sobre todo por ser cabeza de hogar, siempre busco transmitir esas sensaciones a mis hijos.
And it is precisely that hopeful trend that identifies us, because here in my country what we see is people smiling despite the problems; people who have been able to solve adverse situations and use their talents to change their approach to life. That of assuming a positive attitude is something contagious and that fills me with feelings of brotherhood within the platform. Being optimistic has become my daily routine, especially being head of household, I always try to transmit those feelings to my children.
En este inicio del mes de las hallacas, aprovecho mis vacaciones laborales para dedicar más abrazos a mis hijos adorados; hacer más actividades juntos y retomar mi ritmo de publicación en Hive. Si la moneda está baja, lo sigo haciendo con el mismo cariño y con los mismos parámetros de calidad. Escribir para ustedes es mi terapia personal, ver el futuro con ojos de esperanza es nuestro día a día y esperar siempre lo mejor de las cosas, nuestro estilo de vida; si no ganamos, aprendemos y crecemos, lo cual también es ganancia.
At the beginning of the month of hallacas, I take advantage of my working vacation to dedicate more hugs to my beloved children; do more activities together and resume my rhythm of publication in Hive. If the currency is low, I continue to do it with the same affection and with the same quality parameters. Writing for you is my personal therapy, seeing the future with hopeful eyes is our day to day and always hoping for the best, our way of life; if we don't win, we learn and grow, which is also a gain.
La opinión en esta publicación es de carácter personal por parte del autor. The opinion in this publication is of a personal nature on the part of the author.
Translated with www.DeepL.com/Translator.
Translated with www.DeepL.com/Translator.
.