Saludos a todos los hivers. Hoy quiero compartir con todos ustedes una vez mas el **48 aniversario **de nuestro Sistema (música para todos) Táchira, y las actividades que se realizaron esta semana en especial las del Núcleo Pueblo Nuevo.
Greetings to all the hivers. Today I want to share with all of you once again the **48th anniversary **of our Sistema (music for all) Táchira, and the activities that took place this week, especially those of the Núcleo Pueblo Nuevo.
El martes 14 de Febrero en las horas de la tarde comenzó la fiesta musical o celebración de los 48 años de nuestro Sistema, que fue fundado por un hombre que nos dejo su legado de Tocar, cantar y luchar, una persona que sembró en os venezolanos el amor por la música y que tambien lo rego por casi todas las partes del mundo.
Con la participación de un invitado muy especial, integrante y fundador de este gran Sistema, como lo es el Profesor Jhony Mendoza violinista forma dentro de la orquesta y ahora director musical de la orquesta sinfónica de Miami.
On Monday, February 13, in the afternoon hours began the musical party or celebration of the 48th anniversary of our System, which was founded by a man who left us his legacy of playing, singing and fighting, a person who sowed in Venezuelans the love for music and also spread it to almost all parts of the world. With the participation of a very special guest, member and founder of this great system, as is the Professor Jhony Mendoza violinist and now music director of the Miami Symphony Orchestra.
La muestra musical o actividad se llevo a cabo con la participación de los niños que forman parte del Programa de iniciación Musical del Núcleo Pueblo Nuevo. Grupo Orff a cargo de la profesora Cecilia y el grupo Fa con la profesora Katiuska. Y el grupo Sol a cargo de la profesora Verónica.
The musical show or activity was carried out with the participation of the children who are part of the Musical Initiation Program of the Núcleo Pueblo Nuevo. The group Orff in charge of the teacher Cecilia and the group Fa with the teacher Katiuska. And the group Sol in charge of the teacher Verónica.
)
La Participación de la Orquesta Pre-infantil de Pueblo Nuevo a cargo de la profesora Coromoto. También el grupo de Alma Lanera a cargo del profesor Albert y director Abraham.
The participation of the Pre-Children's Orchestra of Pueblo Nuevo in charge of Professor Coromoto. Also the group of Alma Lanera in charge of professor Albert and director Abraham.
En el intermedio del Concierto la directora del núcleo la profesora Kelly, dio unas palabras muy gratificantes en homenaje al profesor Jhony Mendoza y se le entrego un reconocimiento por su larga experiencia dentro del Sistema y porque tambien cumple 50 años de vida artística. Y tambien los integrantes de la orquesta infantil le dieron un pequeño afiche realizados y firmado por los niños.
During the intermission of the concert, the director of the orchestra, Professor Kelly, gave some very gratifying words in tribute to Professor Jhony Mendoza and gave him a recognition for his long experience within the system and because he is also celebrating 50 years of artistic life. The members of the children's orchestra also gave him a small poster made and signed by the children.
Después de este emotivo reconocimiento por parte de los participantes de la orquesta, se dio la entrada a la Coral a cargo de la profesora María C.
After this emotional recognition by the participants of the orchestra, the entrance was given to the choir in charge of Professor María C.
Y para finalizar este gran Concierto de Aniversario numero 48, tenemos la participación de la Orquesta Juvenil de Pueblo Nuevo con la interpretación del concierto de Vivaldi y de dos solistas en la flauta, concierto de La menor de Vivaldi: en el violín Angelica y en el Xilófono Angelina. Y culminamos con la Estancia, los trabajadores Agrícolas y el Alma llanera.
And to end this great Anniversary Concert number 48, we have the participation of the Youth Orchestra of Pueblo Nuevo with the interpretation of Vivaldi's concerto and two soloists on the flute, Vivaldi's A minor concerto: Angelica on the violin and Angelina on the Xylophone. And we culminated with the Estancia, the Agricultural workers and the Alma llanera.
Cuando ya pensábamos que se había acabado todo, el profesor Jhony Mendoza nos dio la sorpresa de tocarnos con su Violín música de su propia autoría y un homenaje por el Dia de los enamorados y San Valentín, a todos los presentes. Y unas palabras de agradecimiento por este pequeño pero significativo homenaje.
When we thought it was all over, Professor Jhony Mendoza gave us the surprise of playing with his violin music of his own authorship and a tribute for Valentine's Day and Valentine's Day, to all present. And a few words of thanks for this small but significant tribute.
En esta fotografía pueden observar parte dl grupo de profesores que integran el Núcleo de pueblo nuevo junto al profesor Jhony Mendoza dando las gracias al publico presente.
In this picture you can see part of the group of teachers that make up the Nucleus of Pueblo Nuevo together with Professor Jhony Mendoza thanking the public present.