Muy buenas noches querida comunidad!!
El tercer fin de semana del mes de agosto se celebra en mi país el día del niño, pero el gobierno de mi ciudad prolonga los festejos durante varias semanas realizando actos en los diferentes barrios de la ciudad.
Hace algo más de diez días la celebración se hizo en la plaza del nuestro barrio y contó con la organización de la sociedad de fomento junto con la gente que está a cargo de la salita médica del barrio.
Como ya les comenté en alguna oportunidad y para ponerlos en contexto, el barrio en el que vivimos es un barrio de viviendas sociales en el cual tenemos carencia de muchos servicios que se consideran esenciales.
No tenemos asfalto, los servicios de cloacas se desbordan muy a menudo, tenemos una sola línea de colectivos que nos llevan a la ciudad para más de 1200 familias que viven en el barrio y en general somos uno de los barrios más postergados de la ciudad.
Good evening dear community!
The third weekend of the month of August is celebrated in my country the day of the child, but the government of my city extends the celebrations for several weeks by holding events in different neighborhoods of the city.
A little more than ten days ago the celebration was held in our neighborhood's square and was organized by the local community association together with the people in charge of the neighborhood's medical center.
As I have already told you on some occasion and to put it in context, the neighborhood in which we live is a social housing neighborhood in which we lack many services that are considered essential.
We have no asphalt, sewage services overflow very often, we have only one bus line that takes us to the city for more than 1200 families living in the neighborhood and in general we are one of the most neglected neighborhoods in the city.
A pesar de todas estas carencias que les mencione en párrafos anteriores puedo decirles que es un lindo barrio ya que la gente que vive aquí en general es gente de bien y se vive en un muy buen clima.
El barrio es de esos lugares donde en los meses de verano los chicos salen a jugar a la puerta y mientras los cuidamos charlamos con los vecinos e incluso con varios hemos llegado a compartir alguna cena.
El objetivo de esta breve reseña es ponerlos un poco en contexto para que puedan entender lo importante de la celebración del día del niño en la plaza a la que asistimos con frecuencia.
La celebración comenzó a las 13 horas con muchos juegos para los chicos, muy bien organizados y propuestos con elementos como los que jugábamos nosotros cuando éramos pequeños.
Carreras de embolsados, saltar a la soga, festival de barriletes, juegos de coordinación y de cooperación donde los chicos la pasaron realmente bien. Creo que muchos de ellos nunca habían jugado a varios de esos juegos, porque lamentablemente las épocas
cambiaron mucho y hoy los chicos juegan en solitario con medios electrónicos.
In spite of all these shortcomings that I mentioned in previous paragraphs, I can tell you that it is a nice neighborhood because the people who live here in general are good people and there is a very good climate.
The neighborhood is one of those places where in the summer months the kids go out to play at the door and while we take care of them we chat with the neighbors and we have even shared dinner with several of them.
The purpose of this brief review is to put them a little in context so that they can understand the importance of the celebration of Children's Day in the square that we often attend.
The celebration started at 1 pm with many games for the kids, very well organized and proposed with elements like the ones we used to play when we were little.
Bag races, jump rope, kite festival, coordination and cooperation games where the kids had a great time. I believe that many of them had never played many of those games, because unfortunately times have changed a lot and nowadays kids play
and today the kids play alone with electronic media.
También dentro de la salita médica se organizaron espacios de cuentos para los más pequeños donde diferentes abuelos le contaban hermosos cuentos que los chicos contemplaban maravillados.
Sin dudas se notaba que si bien el evento estaba siendo realizado en un barrio humilde, con muchas carencias, estas personas habían puesto lo mejor de sí para que los chicos puedan atesorar este maravilloso día en lo más profundo de su corazón.
Para los padres sin duda duda también fue una caricia al alma, porque nos llevo de viaje a aquellos maravillosos días donde todo eran ilusiones y juegos, aquel sitio donde nuestra única preocupación era con que nos divertíamos
Poder compartir todos esos juegos de nuestra niñez con mis hijas fue realmente hermoso. Ellas pudieron sentir por ellas mismas lo que sentíamos cuando nosotros jugábamos con nuestros amiguitos y darse cuenta que tienen mucho por descubrir.
Ya finalizando con este hermoso evento se realizó una caminata de unas cuadras para concientizar a las familias sobre la importancia de llevar una vida saludable, donde la actividad física forme parte de nuestra rutina.
Also inside the medical room, story time was organized for the little ones where different grandparents told beautiful stories that the children watched in amazement.
Undoubtedly it was evident that although the event was being held in a humble neighborhood, with many shortages, these people had given their best so that the children could treasure this wonderful day in the depths of their hearts.
For the parents it was undoubtedly also a caress to the soul, because it took us on a trip to those wonderful days where everything was illusions and games, that place where our only concern was what we were having fun with.
To be able to share all those childhood games with my daughters was really beautiful. They were able to feel for themselves what we felt when we played with our little friends and realize that they have a lot to discover.
At the end of this beautiful event, there was a walk for a few blocks to raise awareness among families about the importance of a healthy lifestyle, where physical activity is part of our routine.
Durante el evento no falytaron las torta,s las facturas, la leche con chocolate, los pochoclos y golosinas para los niños quienes vivieron una verdadera fiesta.
Cuando terminó el evento y nos íbamos caminando hacia nuestra casa le contaba a mi hija que esto quedaría grabado para siempre dentro de su corazón y que iba a ser una experiencia que después les iba a transmitir a sus hijos y nietos.
Allí llegamos a la conclusión que si bien al barrio le faltaban muchas cosas y tenía mucho que mejorar, en barrios más lindos de la ciudad no habían vivido lo que se había vivido aquí.
De allí nuestro profundo agradecimiento a todas estas personas que pusieron su granito de arena para que podamos pasar en familia, disfrutando junto a nuestros hijos de un hermoso festejo por el día del niño.
Sin dudas fue una bocanada de aire fresco, de esas que nos rejuvenecen y sobre todo de esas que nos hacen sentir que no todo está perdido y que revalorizan la familia y los niños por sobre todas las cosas.
Les dejo un gran abrazo a todos!!
During the event there was no shortage of cakes, pastries, chocolate milk, popcorn and candy for the children, who had a real party.
When the event was over and we were walking home, I told my daughter that this would be forever engraved in her heart and that it would be an experience that she would later pass on to her children and grandchildren.
There we came to the conclusion that although the neighborhood lacked many things and had much to improve, in nicer neighborhoods of the city they had not experienced what they had experienced here.
Hence our deep gratitude to all these people who did their bit so that we could spend with our family, enjoying with our children a beautiful celebration for Children's Day.
It was undoubtedly a breath of fresh air, one of those that rejuvenate us and above all one of those that make us feel that all is not lost and that revalue the family and children above all things.
I leave a big hug to all of you!