Hello my beautiful friends from Hive, it is a pleasure to greet you again, I return with a new entry for you. This December 23 was my birthday. A little nostalgia invaded me, I miss my parents a lot. But I decided to go out and celebrate with some very good friends and my son.
Hola mis bellos amigos de Hive, es un placer saludarles nuevamente, regreso con una nueva entrada para ustedes. Este 23 de diciembre fue mi cumpleaños. Un poco de nostalgia me invadía extraño mucho a mis papás. Pero decidí salir a celebrar con unos amigos muy buenos y con mi hijo.
There are so many springs that I have completed, leaving the thirties of my life behind. I decided to receive the new decade listening to poetry and guitar. So I went to the house of a great bard: Luciano Lorenzo. He is a singer, guitarist, piano tuner and a very good person. He was accompanied by the very stellar announcer of Radio Guamá: Yosmani Ventura Pérez.
Son tantas las primaveras las que he cumplido dejando ya la década treinta de mi vida atrás. Decidí recibir la nueva década escuchado poesía y guitarra. Así que me fui a la casa de un gran bardo: Luciano Lorenzo. El es cantante guitarrista, afinador de pianos y muy buena persona. Nos acompañó el estelarísimo locutor de Radio Guamá: Yosmani Ventura Pérez.
The afternoon was delicious, we listened to old and more modern music. It was a spectacular birthday. What a delight to listen to perfect poetry in the face of the haste of a forced foot.
La tarde fue deliciosa escuchamos música antigua y más moderna. Fue un cumpleaños espectacular. Qué delicia escuchar la poesía perfectas frente a la premura de un pie forzado.
He sang international songs, boleros, décimas, tunes and even a small daytime serenade. The children who went with me applauded tremendously. The bard's simple house opened its doors to us.
Entonó canciones internacionales, boleros, décimas, tonadas y hasta una pequeña serenata diurna. Los niños que fueron conmigo aplaudieron de lo lindo.
La casa sencilla del bardo abrió sus puertas para nosotros.
The bard's simple house opened its doors to us. The ecstasy was total, every neighbor who passed by stopped to listen to the poet inflamed by the muses who visited him. Of all the melodies, the most beautiful was "Las mañanitas", a suitable song to entertain birthday boys.
La casa sencilla del bardo abrió sus puertas para nosotros. El éxtasis fue total, cada vecino que pasaba se paraba a escuchar al poeta enardecido por las musas que lo visitaban. De todas las melodías la más hermosa fue "Las mañanitas", canción propicia para agasajar a los cumpleañeros.
A delicious snack and an anarchoholic toast, healthy but tasty. The most esteemed gift was the book "Corazón" by the Italian Edmundo de Amicis. How many teachings does that book bring, to love the mother unconditionally, to learn and respect the teachers. It also talks about friendship and celebrations.
Una deliciosa merienda y un brindis anarcóholico, saludable pero sabroso. El regalo más estimado fue el libro "Corazón" del italiano Edmundo de Amicis. Cuántas enseñanzas trae ese libro, querer a la madre de manera incondicional, aprender y respetar a los maestros. También habla de la amistad y las celebraciones.
Later we had lunch at a restaurant: Carol and Álex, there we went to taste delicious food and a nice and cozy place, standing out for the good treatment and the elegance of the service. Maybe we sang again and we took a lot of photos.
Después almorzamos en un restaurante: Carol y Álex, allí fuimos a degustar una comida deliciosa y un bonito y acogedor lugar, destacándose por el buen trato y la elegancia del servicio. Igual cantamos otra vez y nos tiramos muchas fotos.
The boys had a lot of fun and I was swept away by their joy. Birthday is so good because then one is a little happier.
Los muchachos se divirtieron mucho y yo quedé extasiada por su alegría. Cumplir año es tan bueno porque entonces uno es un poquito más feliz.
How many friends and relatives wrote to me, others called to wish me a happy day! The truth is that they made me feel very good with pleasant messages and very good wishes for prosperity, health and love.
¡Cuántos amigos y familiares me escribieron, otros llamaron para desearme feliz día! Lo cierto es que me me hicieron sentir muy bien con mensajes agradables y de muy buenos deseos de prosperidad, salud y amor.
A precious tenth the poet Adriel Ceballos gave me:
Una décima preciosa me regaló el poeta Adriel Ceballos:
Your clear days look
no distant mirages,
you were born a few hours before
than the redeemer of Bethlehem.
That's why you do good
very spontaneously...
And I really want you
away from disappointments
a blessed birthday
and a merry Christmas.
Tus días claros se ven
sin espejismos distantes,
naciste unas horas antes
que el redentor de Belén.
Por eso es que haces el bien
con mucha espontaneidad..
Y te deseo en verdad
lejos de los desengaños
un bendito cumpleaños
y una feliz Navidad.
The poet Frank González also gave me his verses:
El poeta Frank González también me regaló sus versos:
Today my rose bush is dressed
with multicolored suits
so that all the flowers
Have a special glow
from my homeland
many flowers I picked
and know that from here
with a deep affection
all the flowers in the world
I'll cut them for you.
Hoy se viste mi rosal
con trajes multicolores
para que todas las flores
Tengan un brillo especial
desde mi tierra natal
muchas flores recogí
y sepa que desde aquí
con un cariño profundo
todas las flores del mundo
las cortaré para ti.
If I have to take account
or do i have to guess
I must not be wrong
you must be maybe thirty
and my innocence invents you
just as they created you
and earlier today they were released
from here from these hills
the thirty one doves
that they arrived at your dovecote
Si tengo que sacar cuenta
o tengo que adivinar
no me debo equivocar
debes tener talvez treinta
y mi inocencia te inventa
tal y como te crearon
y hoy temprano se soltaron
desde aquí desde estas lomas
las treintiuna palomas
que a tu palomar llegaron.
Poetry is the gift of my life, I love listening to it, reading it, writing it and sharing it with my friends. That is why my birthday was special because I spent it singing, reciting and enriching the spirit. Thank you all.
La poesía es el don de mi vida me encanta escucharla, leerla, escribirla y compartirla con mis amistades. Por eso mi cumpleaños fue especial pues lo pasé cantando, recitando y enriqueciendo el espíritu. Gracias a todos.
The photos presented in the post are of my property captured with the lens of my Alcatel phone.
Las fotos presentadas en el post son de mi propiedad capturadas con el lente de mi teléfono Alcatel.