Esto no es un tutorial, creo que nadie necesita un tutorial para saber como funciona un traductor de textos, entonces te podrás estar haciendo la pregunta del porqué dedicar una publicación sobre un traductor de textos, y es que este no es un traductor de textos cualquiera. Estamos hablando de un traductor elaborado por un miembro de la comunidad latinoamericana, nuestro amigo @noakmilo. Tampoco escribí esta publicación con el objetivo de decirles cómo lo hizo, si quieren saberlo, pueden visitar sus perfil, o ir en especifico a esta publicación.
Lo que quiero comentar en esta oportunidad es como Hive puede ser un lienzo en blanco para crear, y no hablo en sentido artístico que bien lo es, lo que quiero decir es que Hive tiene un horizonte lo suficientemente amplio para crear productos de valor. Es cierto que ya existen cientos de traductores de textos, muchos de hecho, ya funcionan con inteligencia artificial al igual que el HiveTranslator, pero, este ha sido desarrollado por un miembro de la comunidad y que pensó en en la comunidad, básicamente respondiendo al lema que hemos oído o leído alguna vez, "de la comunidad para la comunidad".
Me parece valioso como nuestro amigo Noakmilo ha lanzado el producto para que sea de utilidad, algo que me parece innovador y que da un valor agregado al traductor no es que traduzca con CHATGPT, sino que nos brinda la posibilidad de maquetar nuestro contenido como lo deseamos. Tenemos una sección de herramientas similar a la que tenemos en los editores de texto en Peakd, Ecency y Hive.blog.
What I want to comment on this occasion is how Hive can be a blank canvas to create, and I don't mean in an artistic sense that it is, what I mean is that Hive has a horizon wide enough to create value products. It is true that there are already hundreds of text translators, many of them actually work with artificial intelligence like HiveTranslator, but this has been developed by a member of the community and who thought about the community, basically responding to the motto we have heard or read at some point, "from the community for the community".
I find it valuable how our friend Noakmilo has launched the product to be useful, something that seems innovative to me and that gives an added value to the translator is not that it translates with CHATGPT, but that it gives us the possibility to format our content as we wish. We have a similar tools section to the one we have in the text editors in Peakd, Ecency and Hive.blog.
Usar el traductor es gratis, pero, tanto las apis de chatgtp, el dominio y el servidor tienen costes y aunque Kamilo no esta pidiendo nada a cambio, han habido personas de la comunidad que le han apoyado. Por ello gracias a @eddiespino y al proyecto aliento por apoyarle, también gracias a cada una de las personas que le han apoyado. Considero un gesto de enorme amabilidad el asumir con los gastos de operatividad, pero, personalmente me siento moralmente comprometido a apoyarle y he estado reflexionando como hacerlo, en algún momento le envié un tip en uno de sus reportes, pero, creo es justo apoyarle ya que usamos la herramienta. Después de meditarlo un poco, decidí colocar a Kamilo de beneficiario en mis publicaciones donde use el traductor y aunque a veces lo olvido, intento tenerlo presente.
Ahora bien, con esto no quiero decir que cada persona que use el traductor deba enviarle dinero o poner en beneficiario a Kamilo, porque no, hay muchas maneras de apoyar, con upvotes, reblogs y comentarle un feedbacks como usuario es sumamente valioso.
Tampoco estoy diciendo que dejes de usar el traductor que vienes usando, pero puedes echarle un vistazo y experimentar a HiveTranslator, si lo haces, cuéntanos ¿Cómo fue tu experiencia? ¿Qué cosas te gustaría que tuviera? en fin cuéntanos que tal te ha parecido, ten presente que el desarrollo tiene una hoja de ruta.
Pensándolo bien, creo que no le he dado las gracias a Kamilo, así que muchas gracias, pienso que has creado una herramienta poderosa y muy útil sin lugar a dudas. Creo que además de crear una herramienta poderosa, desarrollar Hivetranslator es inspiración a todos los miembros de la comunidad.
Por cierto, yo muy pocas veces em mis tres años de experiencia en Hive había usado la doble columna, ahora la uso, porque se me es muy fácil gracias a HiveTranslator.
Palabras finales:
La descentralización radica en que podemos tener la libertad de crear, no hay limites más aquellos que nosotros mismos nos pongamos. Hive es un lugar para crecer, no tienes que pedirle permiso a nadie para crear algo, para solucionar un problema, o para proponer algo innovador. Hoy Kamilo y hivetranslator son inspiración pura y dura. Kamilo vió un potencial donde más nadie lo vi, o quizá se atrevió a hacer algo innovador.
Using the translator is free, but both the chatgtp apis, the domain and the server have costs and although Kamilo is not asking for anything in return, there have been people in the community who have supported him. For this, thanks to @eddiespino and the aliento project for supporting him, also thanks to each of the people who have supported him. I consider it an extremely kind gesture to assume the costs of operability, but I personally feel morally committed to supporting him and I have been reflecting on how to do it, at some point I sent him a tip in one of his reports, but I think it is fair to support him since we use the tool. After thinking about it a little, I decided to put Kamilo as a beneficiary in my publications where I use the translator and although I sometimes forget it, I try to keep it present.
Now, with this I do not want to say that each person who uses the translator should send him money or put him as a beneficiary in Kamilo, because no, there are many ways to support, with upvotes, reblogs and commenting on user feedback is extremely valuable.
I'm also not saying you stop using the translator you've been using, but you can take a look and experiment with HiveTranslator, if you do, tell us how was your experience? What things would you like it to have? In short, tell us how it went, keep in mind that development has a roadmap.
Thinking about it, I think I haven't thanked Kamilo yet, so thank you very much, I think you've created a powerful and very useful tool without a doubt. I also think that in addition to creating a powerful tool, developing Hivetranslator is inspiration to all members of the community.
By the way, in my three years of experience in Hive I had used the double column very few times, now I use it, because it is very easy for me thanks to HiveTranslator.
Final words:
Decentralization lies in the fact that we can have the freedom to create, there are no limits other than those we set for ourselves. Hive is a place to grow, you don't have to ask anyone for permission to create something, to solve a problem, or to propose something innovative. Today Kamilo and hivetranslator are pure and hard inspiration. Kamilo saw potential where no one else saw it, or maybe he dared to do something innovative.
Translated and formatted with Hive Translator by @noakmilo.