Buenas tardes, amigos de #catarsis.
Hoy es viernes, y la verdad es que me gusta este día para compartir. Creo que aparte del miércoles, el viernes también es uno de mis días favoritos de la semana.
Good afternoon, #catarsis friends.
Today is Friday, and the truth is that I like this day for sharing. I think that apart from Wednesday, Friday is also one of my favorite days of the week.
Por eso, esta semana vuelvo otra vez, para compartir lo que llevo dentro.
So, this week I'm back again, to share what's inside me.
Como mencioné en el post anterior, tengo 28 años, y a pesar de ser joven (aun), la edad es algo que me aterra. Durante mi crecimiento, pasé por muchas cosas. Viví momentos que no les deseo a nadie, y aun trato de superarlos.
As I mentioned in the previous post, I'm 28 years old, and despite being young (yet), age is something that terrifies me. Growing up, I went through a lot. I lived through times I wouldn't wish to anyone, and I'm still trying to overcome them.
La mayoría del tiempo, la gente me ve como una persona alegre, bromista, y bastante extrovertida. Pero a veces, eso es solo una fachada. Sí, soy todas esas cosas, pero no solamente eso. También soy insegura, miedosa, y sensible.
Most of the time, people see me as a cheerful, joking, and quite outgoing person. But sometimes, that's just a facade. Yes, I am all of those things, but not only that. I'm also insecure, fearful, and sensitive.
Pienso que una de las cosas que más me afectó durante mi adolescencia, fue el falso libertinaje que se pregonaba en mi familia y en "amigos". ¿Por qué digo esto? Bien, cuando tenía 15 años, me di cuenta de que no era 100% heterosexual. Claro, esto era algo que me daba terror decir, y no porque fuera algo malo, sino porque no quería ser objeto de burlas.
I think one of the things that affected me the most during my teenage years, was the false debauchery that was touted by my family and “friends”. Why do I say this? Well, when I was 15 years old, I realized that I was not 100% heterosexual. Of course, this was something I was terrified to say, and not because it was a bad thing, but because I didn't want to be mocked.
Si para esa edad no tenía novio, entonces inmediatamente era lesbiana. Llegué a escuchar eso de muchas personas; de mis primos, de mis hermanas, de mis tías, de mis "amigos" e incluso de la mamá, de mi supuesta mejor amiga. Me hacían sentir mal, porque si les decía que sí me gustaban las chicas, se burlarían de mí. Entonces, ¿qué hice? Pues, les respondía con negativas o ignoraba sus comentarios.
If I didn't have a boyfriend by that age, then I was immediately a lesbian. I got to hear that from many people; from my cousins, from my sisters, from my aunts, from my “friends” and even from my supposed “best friend's” mom. They made me feel bad, because if I told them that I did like girls, they would make fun of me. So what did I do? Well, I responded with denials or ignored their comments.
Llegué a terminar la universidad y aún no le contaba sobre esa parte de mí a mis mejores amigos. Recuerdo haberla pasado mal, porque sentía que les escondía quien era realmente. Pero comprendí que con ellos no debía mentir, o pretender ser quien no era. Decidí decirles la verdad y ellos la aceptaron con naturalidad. No importaba que fuera bisexual, eso no cambiaria nuestro lazo de amistad.
I made it through college and still didn't tell my best friends about that part of me. I remember having a hard time, because I felt that I was hiding who I really was. But I realized that with them, I shouldn't lie, or pretend to be who I wasn't. I decided to tell them the truth, and they accepted it naturally. It didn't matter that I was bisexual, that wouldn't change our friendship.
La siguiente en saberlo fue mi madre. Con ella tenía más confianza ahora de la que tuve en mi adolescencia. Me alegró mucho saber que a ella no le importaba, que lo realmente importante es que fuera feliz con quien yo quisiera. Ella no se interpondría en mi felicidad. Fue algo bastante sorpresivo para mí, pero también sabía que ella no me daría la espalda.
The next to know was my mother. I had more trust in her now than I had in my teenage years. I was very happy to know that she didn't care. That what really mattered was that I was happy with whomever I wanted. She would not stand in the way of my happiness. It was quite a surprise for me, but I also knew that she would not turn her back on me.
Así mismo fui contándole a algunas personas, los más relevantes, y sus reacciones fueron positivas, nunca hubo desprecio de su parte. Lo que me hizo dar cuenta que en realidad no tenía que darle mucha importancia al tema. Ahora siento que ya no debo esconderme, y siempre digo que si llegara alguien a preguntarme sobre mi sexualidad, les respondería sin miedos que soy bisexual.
I went around telling a few people, the most relevant ones, and their reactions were positive, there was never any disdain on their part. This made me realize that I really didn't have to make a big deal out of it. Now I feel that I no longer have to hide, and I always say that if someone came to ask me about my sexuality, I would answer them without fear that I am bisexual.
Gracias por leerme. Nos vemos pronto. - Thanks for reading. See you soon.
Nota: Todas las fotos son mías. Se reserva su derecho de uso.