β¦ [EDIT 31-08-24] The power came back on early this morning ; _ ; we're fine, just very tired emotionally - Edition in FotoJet, photos by @Tesmoforia β¦
πͺπΈ ~ Estoy preocupada. Desde las 4:40 am del dΓa de hoy no hay electricidad. Otra vez ocurre un apagΓ³n general en Venezuela y me siento... extraΓ±a.
πΊπΈ ~ I am worried. Since 4:40 am today there is no electricity. Once again there is a general power outage in Venezuela and I feel... strange.
ExtraΓ±a, porque me siento triste, decepcionada, pero no tengo ansiedad. Siento es como una resignaciΓ³n tranquila, deprimida, de quien ya ha vivido un momento difΓcil pero sabe quΓ© hacer para sobrellevarlo por experiencia, aunque me hubiera gustado estar mejor preparada.
Strange, because I feel sad, disappointed, but I have no anxiety. I feel like a calm resignation, depressed, of someone who has already lived through a difficult moment but knows what to do to cope with it from experience, although I would have liked to be better prepared.
Al inicio de este mes lo estaba, justamente temΓa que sucediera un apagΓ³n general y habΓa preparado la alacena, la cantidad de medicamentos, agua, comida para gatos y un extra de efectivo... Pero me confΓe y ahora debo sentarme a contar los recursos en casa, porque no sabemos cuΓ‘nto durarΓ‘ esto. La vez pasada fue mΓ‘s de 1 semana sin electricidad.
At the beginning of this month I was, I was just afraid of a general blackout and I had prepared the cupboard, the amount of medicines, water, cat food and extra cash.... But I got complacent and now I have to sit down and count the resources at home, because we don't know how long this will last. Last time it was more than 1 week without electricity.
Otro motivo de preocupaciΓ³n es que de a ratos tengo seΓ±al en el telΓ©fono, la seΓ±al es intermitente y por ende los datos no estΓ‘n funcionando, y sin electricidad, ni el modem ni el router funcionan, pero me he podido informar un poco con la seΓ±al amiga de unos vecinos (que han encendido un rato su planta elΓ©ctrica, pero que no pueden mantener encendida todo el dΓa porque no sabemos la situaciΓ³n en las estaciones de servicio por gasolina o gas):
Another cause for concern is that from time to time I have a signal on the phone, the signal is intermittent and therefore the data is not working, and without electricity, neither the modem nor the router works, but I have been able to inform myself a little with the friendly signal of some neighbors (who have turned on their power plant for a while, but they can not keep it on all day because we do not know the situation at the gas stations for gasoline or gas):
"No hay electricidad en 20 de los 24 estados que tiene Venezuela...", es decir, el 80% de Venezuela esta sin servicio elΓ©ctrico.
"There is no electricity in 20 of Venezuela's 24 states...", i.e., 80% of Venezuela is without electricity service.
El pasado "apagΓ³n nacional" nos dejΓ³ profundamente traumados a todos los que lo sufrimos, especialmente a los que vivimos en zonas que fueron objetivos de saqueo.
The past "national blackout" left all of us who suffered it deeply traumatized, especially those of us who live in areas that were targets of looting.
Son dΓas que recuerdo con mucho pesar e impotencia, incluso escribΓ una larga nota sobre eso pero nunca la publiquΓ©, deje pasar unos dΓas para respirar y cuando volvΓ a leerla me pareciΓ³ demasiado cruda.
These are days that I remember with much regret and helplessness, I even wrote a long note about it but I never published it, I let a few days go by to breathe and when I read it again it seemed too raw.
Porque durante ese apagΓ³n nacional, todos los vecinos literalmente tuvieron que organizarse para hacer rondas de vigilia en los techos de las casas mas altas de la urbanizaciΓ³n, todos con armas de fuego por la amenaza de que grupos de saqueadores se acercaran a estas casas... Fueron dΓas muy tensos en dΓ³nde todos tuvimos que estar en constante vigilancia y estado de alerta, sobre todo por la noche.
Because during that national blackout, all the neighbors literally had to organize themselves to keep vigil on the roofs of the highest houses of the urbanization, all with firearms because of the threat that groups of looters would approach these houses.... They were very tense days where we all had to be in constant vigilance and alertness, especially at night.
Recuerdo a la gente pasar de a cientos por la avenida mΓ‘s grande cerca de aquΓ, que puedo ver cuando subo al techo de mi casa, y fue una escena muy surreal de gente en oleadas cargando cajas enormes y sacos de distintas cosas.
I remember people passing by the hundreds down the biggest avenue near here, which I can see when I go up to the roof of my house, and it was a very surreal scene of people in waves carrying huge boxes and sacks of different things.
Mucho de lo que llevaban era comida robada de mercados pequeΓ±os y grandes, que por cierto no se recuperaron de los daΓ±os y perdidas y tuvieron que cerrar; tambiΓ©n mucho de lo que veΓas eran artΓculos que no son de primera necesidad, como cauchos de vehΓculos de maquinaria de construcciΓ³n...
Much of what they were carrying was food stolen from small and large markets, which by the way did not recover from the damages and losses and had to close; also much of what you saw were items that are not basic necessities, such as tires for construction machinery vehicles...
β¦ At least they are calm and that reassures me a little, the heat did not affect them too much β¦
Puedo comprender hasta cierto punto el motivo de esos saqueos en ese aΓ±o, habΓa mucha gente pasΓ‘ndola muy mal, sin posibilidad de comprar suficiente alimento para su familia aunque trabajara.
I can understand to some extent the reason for the looting in that year, there were a lot of people having a hard time, not being able to buy enough food for their families even if they worked.
Pero le temo a esa parte que no tiene justificaciΓ³n, la parte de la gente que vandalizΓ³ hasta dejar en ruinas comercios, propiedades y espacios pΓΊblicos, esa no puedo justificar la ni un poco.
But I am afraid of that part that has no justification, the part of the people who vandalized to the point of leaving businesses, properties and public spaces in ruins, that I cannot justify even a little bit.
Por ejemplo durante una de esas noches un grupo de personas se subieron a un local Mac Donald y se robaron todo el sistema de tuberΓas de ventilaciΓ³n y refrigeraciΓ³n, tambien el sistema de aire acondicionado. Fue una locura. Eso no fue hambre, fue maldad.
For example, during one of those nights a group of people climbed into a Mac Donald store and stole the entire ventilation and refrigeration piping system, as well as the air conditioning system. It was madness. That was not hunger, that was evil.
Y eso es lo que me hace sentir mal... Que esto no se trata de "solo se fue la luz", se trata de quΓ© son capaces de hacer las personas cuando no hay luz, quΓ© pasa si ocurre un accidente o una emergencia y no hay gasolina para el auto porque las gasolineras funcionan con electricidad, y sobre todo, por cuΓ‘nto tiempo estaremos asΓ?.
And that's what makes me feel bad? That this is not about βthe power just went outβ, it's about what people are capable of doing when there is no power, what happens if there is an accident or an emergency and there is no gas for the car because the gas stations run on electricity, and above all, how long will we be like this...
β¦ This time it was more passable than 5 years ago β¦
Pero tampoco quiero sentarme como si el mundo se hubiera paralizado, aunque se siente asΓ, voy a ver en quΓ© proyectos pequeΓ±os puedo trabajar para ocupar estas horas de incertidumbre y hacer algo bonito o feliz que me ayude a animarme.
But I also don't want to sit around as if the world has come to a standstill, even though it feels that way, I'm going to see what small projects I can work on to occupy these hours of uncertainty and do something nice or happy that will help cheer me up.
A todos mis amigos y compaΓ±eros, a todos los Hivers Venezolanos por favor cuΓdense mucho, espero estΓ©n bien y puedan prepararse para lo que sea que dure esto, me siento especialmente preocupada por los que tienen niΓ±os pequeΓ±os o familiares de la tercera edad (o que son de la tercera edad).
To all my friends and colleagues, to all the Venezuelan Hivers please take care of yourselves, I hope you are well and can prepare for whatever this lasts, I feel especially concerned for those who have small children or elderly relatives (or who are elderly).
Hay muchos rumores pero es difΓcil confirmar la informaciΓ³n, el problema estΓ‘ en la Central HidroelΓ©ctrica SimΓ³n BolΓvar o conocida tambiΓ©n como el Guri, que se encuentra en muy malas condiciones por falta de mantenimiento y personal calificado que la maneje, de sus 20 turbinas no sabemos realmente cuantas estan en funcionamiento, artΓculos viejos dicen que 14 :(
There are many rumors but it is difficult to confirm the information, the problem is in the Simon Bolivar Hydroelectric Power Plant or also known as the Guri, which is in very poor condition for lack of maintenance and qualified personnel to manage it, of its 20 turbines do not really know how many are in operation, old articles say that 14 :(
En este momento me queda 9% de baterΓa en el telΓ©fono y creo que la laptop ayer la dejΓ© cargar hasta el 100%, y son las 7:57 pm π€ EscribΓ esto mas temprano y querΓa pasarlo a la laptop para editarlo mejor, pero no se pudo porque no logra conectarse a internet -sigh- ojalΓ‘ esto se resuelva pronto. CuΓdense mucho y un abrazo enorme π«
Right now I have 9% battery left on my phone and I think the laptop yesterday I let it charge up to 100%, and it's 7:57 pm π€ I wrote this earlier and wanted to move it to the laptop to edit it better, but couldn't because it fails to connect to the internet -sigh- hopefully this will be solved soon. take care of yourselves and a huge hug π«
β¨ π All texts and images by @Tesmoforia π β¨
πΈ Tools: Smartphone π² Snow π¬ Remini π FotoJet π
π¨ Β‘Please do not take, edit or republish my material without my permission! π¨
π ΒΏDo you wish to contact me? Discord #tesmoforia π
π Banner, signature and separators by Keili Lares