In the shadow of the spectacle of promoting totalitarianism and "woke" abomination at the Paris Olympics, rigged presidential elections were held in socialist Venezuela. Although the exit polls were won by the opposition candidate (65%, which was a very low result anyway, because due to the government's repression, people had reason to fear the answers in the poll), the victory of the commie Maduro was announced by means of "miracles at the ballot box".
W cieniu tego spektaklu promocji totalitaryzmu i zgnilizny na całkowicie skompromitowanych igrzyskach w Paryżu, odbyły się sfałszowane wybory prezydenckie w socjalistycznej Wenezueli. Mimo, że w exit pollach wygrywał kandydat opozycji (65%, co i tak było mocno zaniżonym wynikiem, bo ze względu na represje władz, ludzie mieli powody obawiać się odpowiedzi w sondażu), to za pomocą "cudów nad urną" ogłoszono zwycięstwo komucha Maduro.
Nicolás Maduro is the successor of Hugo Chávez, who 25 years ago directed Venezuela's economic policy sharply to the left. Maduro continues Chávez's policy. It is worth recalling that when Chávez took office, the European and American left were delighted and literally celebrated with joy. Today, Venezuela is an economically ruined country, and people live in poverty and the absurdities of socialism. After all, it is a country rich in oil, and could become similar in terms of living standards to, for example, Norway.
Nicolás Maduro jest namaszczonym następcą Hugo Cháveza, który 25 lat temu skierował politykę gospodarczą Wenezueli ostro w lewo. Maduro kontynuuje politykę Cháveza. Warto przypominać, że gdy Chávez obejmował swój urząd, europejska i amerykańska lewica były zachwycone i dosłownie świętowały z radości. Dzisiaj Wenezuela jest krajem zrujnowanym gospodarczo, a ludzie żyją w biedzie i absurdach socjalizmu. A przecież to kraj bogaty w ropę, mógł stać się podobny pod względem poziomu życia do np. Norwegii.
Venezuelans have experienced the benefits of "social justice" first-hand. Now they have woken up and want to fix their mistake, but they have fallen into a trap. It is easy to enter socialism and left-wing rule using democratic mechanisms, but getting out of this mess is very difficult. It will probably not happen without the sacrifice of blood. We can only wish for the Venezuelans the emergence of their version of Pinochet, who liberated Chile from communism in 1973.
Wenezuelczycy na własnej skórze doznali dobrodziejstw "sprawiedliwości społecznej". Teraz się obudzili i chcą swój błąd naprawić, ale wpadli w pułapkę. W socjalizm i rządy lewicy łatwo wejść za pomocą mechanizmów demokracji, ale wyjście z tego bagna jest bardzo trudne. Prawdopodobnie nie obędzie się bez ofiary krwi. Można tylko życzyć Wenezuelczykom pojawienia się ich wersji Pinocheta, który w 1973 roku wyzwolił Chile od komunizmu.
Beware of left-wing politicians and keep your weapons well hidden - it may come in handy someday.
Strzeżcie się wszelkich Zandbergów tego świata i trzymajcie dobrze schowaną broń - może kiedyś się przydać.