Saludos, amigos hivers. Hoy les vengo a mostrar una de las iglesias más hermosas de Cumaná, se trata de la iglesia Santa Inés, la cual se encuentra ubicada en la calle Sucre del Casco Histórico. Este templo recibe su nombre gracias a la niña y posterior adolescente Inés, quién consagró su vida a Dios, por lo que fue considerada una mártir.
Los lugareños reconocen a la virgen Santa Inés como la patrona de Cumaná a partir del 21 de enero del año 1572, pues esta fecha es simbólica, para entonces, un grupo de indígenas pretendían apoderarse de la ciudad, usaron flechas y otras armas que tenían a su disposición. Mientras el combate estaba en su pleno apogeo ocurrió un eclipse de sol que hizo que los aborígenes huyeran despavoridos, a Santa Inés se le atribuye tal milagro. Los cumaneses pudieron librarse de aquella batalla que estaba destinada a la derrota. Desde entonces es venerada por los católicos.
Greetings, hivers friends. Today I come to show you one of the most beautiful churches in Cumaná, it is the church of Santa Inés, which is located on Sucre Street in the Historic Center. This temple receives its name thanks to the girl and later teenager Inés, who consecrated her life to God, so she was considered a martyr.
The locals recognize the virgin Santa Inés as the patron saint of Cumaná since January 21, 1572, because this date is symbolic, by then, a group of Indians intended to take over the city, they used arrows and other weapons they had at their disposal. While the combat was in full swing, there was a solar eclipse that made the aborigines flee in panic, Santa Inés is attributed with such a miracle. The Cumaneses were able to get rid of that battle that was destined to defeat. Since then she has been venerated by Catholics.
El folclor venezolano le rinde tributo con una peculiar canción titulada: "La culebra", les voy a transcribir unos versos:
Hoy día de Santa Inés,
patrona de Cumaná,
venimos con gran placer,
la culebra va a bailar.
Hasta ahora se desconoce el autor de dicho tema, pero ha sido interpretado por diferentes voces, una de ellas es extraordinaria cantante Marianella Oráa. Lo cierto es que cada año, cuando se conmemora este día, esa melodía resuena en todos los rincones. Creo que no existe un lugareño que no conozca y, en consonancia, baile al ritmo de esta pieza musical.
Venezuelan folklore pays tribute to her with a peculiar song titled: "La culebra", I am going to transcribe some verses:
Today is the day of Santa Inés,
patron saint of Cumaná,
we come with great pleasure,
the snake is going to dance.
So far the author of this song is unknown, but it has been interpreted by different voices, one of them is the extraordinary singer Marianella Oráa. The truth is that every year, when this day is commemorated, this melody resounds in every corner. I believe that there is not a local who does not know and, accordingly, dance to the rhythm of this musical piece.
Al llegar a este sitio se encuentran unas escalinatas que son una antesala para colocarnos en la entrada, le conceden un toque distintivo de majestuosidad. Como se puede apreciar en las fotos, la fachada luce un melón claro con blanco, abandonó el azul de años anteriores. Considero que este color pastel le queda muy bien. Al avanzar, los ojos se maravillan por la arquitectura impresionante, un enfoque neo renacentista que enamora los sentidos. De inmediato, se aprecia una pequeña estatua de la virgen, ubicada en una columna.
En sus paredes se hallan diferentes imágenes coloniales en perfecto estado, obviamente pasaron por un proceso de restauración. Los vitrales de los grandes ventanales proyectan diferentes colores con el contacto solar. La estructura interna está constituida por una planta basilical de tres naves, columnas múltiples acompañan el diseño, arriba terminan en forma de arco. Del lado derecho se sitúan varias esculturas y del lado izquierdo una representación del Santo Sepulcro.
On its walls are different colonial images in perfect condition, obviously went through a process of restoration. The stained glass of the large windows project different colors with solar contact. The internal structure is constituted by a basilical plant of three naves, multiple columns accompany the design, up they finish in the form of arch. On the right side there are several sculptures and on the left side a representation of the Holy Sepulcher.
Al fondo se ubica la capilla con una gran imagen de yeso de Jesús, en el centro el pulpito y cerca de él, el altar del Nazareno cargando la cruz. El techo está hermosamente ornamentado con diferentes formas (triángulos, rectángulos y círculos), de allí destacan unas lámparas antiguas que inspiran elegancia.
Por la salida lateral derecha, me trasladé a la gruta de la virgen, esta entrada regularmente no está disponible al público, pero tuve la suerte de visitar este espacio. Allí pude apreciar una estructura cuya base era de roca, lucía muy bella. Aquí se respira aire fresco, ya que acompañaban el paisaje varios árboles y plantas, este es otro atractivo de este templo.
At the back is the chapel with a large plaster image of Jesus, in the center the pulpit and near it, the altar of the Nazarene carrying the cross. The ceiling is beautifully ornamented with different shapes (triangles, rectangles and circles), from there stand out some antique lamps that inspire elegance.
By the right side exit, I moved to the grotto of the virgin, this entrance is not regularly available to the public, but I was lucky enough to visit this space. There I could appreciate a structure whose base was made of rock, it looked very beautiful. Here you can breathe fresh air, as the landscape was accompanied by several trees and plants, this is another attraction of this temple.
Cuando suenan las campanas con ritmo melodioso, la ciudad se alegra y los feligreses acuden al llamado, el "din, don, dan" figura como una composición sonora que es ampliamente reconocida por los habitantes de la ciudad. Este año se conmemoraron 451 de la fundación de este recinto religioso, por lo que es catalogado como una reliquia arquitectónica. En definitiva, la iglesia Santa Inés es un patrimonio histórico nacional.
When the bells ring with a melodious rhythm, the city rejoices and the parishioners come to the call, the "din, don, dan" is a sound composition that is widely recognized by the inhabitants of the city. This year commemorated the 451st anniversary of the foundation of this religious precinct, for which it is catalogued as an architectural relic. In short, the Santa Inés church is a national historical heritage.
Todas las fotografías utilizadas en este post son de mi archivo personal.
Texto traducido con DeepL.
Fotos editadas con el programa PhotoScape.
All photographs used in this post are from my personal archive.
Text translated with DeepL.
Photos edited with PhotoScape software.