"¿QUÉ ASPECTO DE LA SOSTENIBILIDAD Y LA VIDA HOLISTICA SON IMPORTANTES PARA MI?"
La sustentabilidad, la sostenibilidad y el desarrollo endógeno son tres aspectos que considero son importantísimos tener en cuenta para para nuestro andar diario, si los estudiamos, internalizamos y nos comprometemos con ellos es altamente probable que mejoremos nuestra relación con el entorno, la naturaleza y con nosotros mismos la práctica de la sustentabilidad nos llevara a amar la naturaleza, respetarla y cuidarla, esto se complementara con un nuevo estilo de vida, más cuidadoso de nuestro cuerpo físico, mental y espiritual, incidiendo en como nos alimentamos, nos relacionamos y descubrimos nuestra misión en este mundo, convencidos que todo funciona de manera integral y concatenado.
"WHAT ASPECT OF SUSTAINABILITY AND HOLISTIC LIVING ARE IMPORTANT TO ME?"
Sustainability, sustainability and endogenous development are three aspects that I consider very important to take into account for our daily walk, if we study them, internalize and commit ourselves to them is highly likely to improve our relationship with the environment, nature and ourselves, the practice of sustainability will lead us to love nature, This will be complemented with a new lifestyle, more careful of our physical, mental and spiritual body, influencing how we eat, relate and discover our mission in this world, convinced that everything works in an integral and concatenated way.
Uno de los aspectos que me llaman la atención de la sustentabilidad, deseo llamarla de esta manera y no sostenibilidad, esto sin ánimos de generar una polémica semántica entre ambas palabras, que se utilizan indistintamente, aunque hay distinciones conceptuales, filosóficas y prácticas las cuales no voy a tocar, es su aspecto abarcador e integral, la sustentabilidad se enfoca desde lo ecológico, social, económico, tecnológico y político, principalmente. La dinámica imperante en el planeta por la voracidad de recursos y el avance de la tecnología dan supremacía a lo económico, relegando lo ecológico y lo social, mientras lo político pervive en un dilema continuo. Aunque en este siglo las tendencias del desarrollo coinciden en no considerar el factor económico como predominante, se suma la necesidad de redimensionar la participación del factor social y político e involucrar de manera protagónica el factor ecológico. Para aceptar este cambio de paradigma es necesario replantear la concepción del desarrollo que desde su nacimiento se ha concebido como sinónimo de crecimiento de la producción y del consumo. El país que presenta estas dos realidades magnificadas es considerado desarrollado, porque a su vez, éstas han sido consecuencia de la acumulación de capital y conocimiento, entendiéndose el primero como una amplia disponibilidad de medios de producción y el segundo como alta tecnología, soportada por sistemas muy bien definidos de educación e investigación. En medio de esta pugna estamos nosotros los simples mortales, reflejando los efectos en una población con índice de morbilidad muy altos producto a la obesidad, producto a una mala alimentación, a ritmos de trabajo estresantes y al deterioro de nuestras relaciones hasta con nuestra propia familia.
One of the aspects that call my attention to sustainability, I wish to call it this way and not sustainability, this without wanting to generate a semantic polemic between both words, which are used interchangeably, although there are conceptual, philosophical and practical distinctions which I will not touch, is its encompassing and integral aspect, sustainability is approached mainly from the ecological, social, economic, technological and political points of view. The prevailing dynamics in the planet due to the voracity of resources and the advance of technology give supremacy to the economic aspect, relegating the ecological and social aspects, while the political aspect survives in a continuous dilemma. Although in this century development trends coincide in not considering the economic factor as predominant, there is a need to resize the participation of the social and political factor and to involve the ecological factor in a leading role. To accept this paradigm shift, it is necessary to rethink the concept of development, which since its inception has been conceived as synonymous with the growth of production and consumption. The country that presents these two magnified realities is considered developed because, in turn, these have been the consequence of the accumulation of capital and knowledge, the former being understood as a wide availability of means of production and the latter as high technology, supported by well-defined systems of education and research. In the midst of this struggle, we simple mortals are in the middle, reflecting the effects on a population with very high morbidity rates due to obesity, poor diet, stressful work rhythms and the deterioration of our relationships even with our own family.
La preocupación por el planeta debido a la contaminación del ambiente y la destrucción de la naturaleza, en donde la principal víctima es el reino vegetal, despertó en mí un alto interés por la ecología y la sustentabilidad, con ella vino la agricultura urbana, la producción orgánica de alimentos y esto termino involucrándome en la incorporación de prácticas alimenticias un poco más sanas, aunque no sería honesto si dijera que soy practicante de una vida holística, no es así, por supuesto que la principal recae en mí, pero también hay que destacar que en nuestro país la larga crisis económica nos llevó por bastante tiempo a un nivel de supervivencia, en una posición existencial tan complicada se reducen los espacios para la meditación, el ejercicio y hasta para la práctica espiritual, en cuanto a la alimentarnos se hacía con lo que estaba disponible, pensar en una alimentación sana era y sigue siendo aún difícil porque apenas estamos iniciando nuestra recuperación, sin embargo es esta situación crítica nacieron espacios para la medicina alternativa, para la cura con remedios naturales, cultivar nuestros propios vegetales, esto por supuesto no obedeció y menos respondió a un plan para la vida holística, pero en otras latitudes del planeta gracias al internet me entero que este estilo de vida toma cada día importancia para mucha gente. Pero lo que sí es mi pasión es el tema de la sustentabilidad, creo que nos encaminamos a una encrucijada en donde vamos a tener que elegir entre continuar por el camino del consumismo y la irracional explotación de los recursos de nuestro planeta o la de un cambio radical de nuestro estilo de vida y relación con la naturaleza que revierta el daño a nuestro ambiente, aunque la elección es obvia, a veces pienso hasta qué punto estamos los humanos dispuestos a abandonar este mundo de confort y facilidad, comenzar de nuevo, el tiempo nos lo dirá.
The concern for the planet due to the pollution of the environment and the destruction of nature, where the main victim is the plant kingdom, awakened in me a high interest in ecology and sustainability, with it came urban agriculture, organic food production and this ended up involving me in the incorporation of food practices a little healthier, although I would not be honest if I said that I am a practitioner of a holistic life, it is not so, of course the main one falls on me, but it should also be noted that in our country the long economic crisis led us for quite some time to a level of survival, in such a complicated existential position the spaces for meditation, exercise and even for spiritual practice are reduced, as far as feeding ourselves was done with what was available, to think of a healthy diet was and still is difficult because we are just beginning our recovery, however in this critical situation spaces for alternative medicine were born, for the cure with natural remedies, growing our own vegetables, this of course did not obey and less responded to a plan for holistic living, but in other latitudes of the planet thanks to the internet I learn that this lifestyle takes importance every day for many people. But what is my passion is the issue of sustainability, I think we are heading to a crossroads where we will have to choose between continuing on the path of consumerism and irrational exploitation of the resources of our planet or a radical change in our lifestyle and relationship with nature that reverses the damage to our environment, although the choice is obvious, sometimes I think to what extent we humans are willing to abandon this world of comfort and ease, start again, time will tell.