Entré al servicio militar obligatorio con 16 años. Aquí, le llaman voluntario, pero no, es obligatorio, además tienen que ser 2 años, excepto quienes alcanzan a obtener una carrera universitaria, esos pasan solo 1 año y después van a la universidad, ese fue mi caso.
I got in to the compulsory military service when I was 16. Here, they call it voluntary, but no, it is obligatory. You have to serve for 2 years, except for those who manage to obtain a university degree, they only serve 1 year and then go to university, that was my case.
Es curioso, a mi me tocó pasar el servicio militar en las tropas especiales, las avispas negras les decían por un logo que llevaban en el hombro, lo que no entendi nunca fue ¿porqué allí?, si yo no iba a ser militar de profesión y ese era un lugar, bueno, de preparación de tropas "especiales".
It's funny, I had to do my military service in the special troops, they were called the black wasps because of a logo they wore on their shoulders, what I never understood was why there? If I wasn't going to be a professional soldier and that was a place, well, for training "special" troops.
De cualquier manera, el año que me tocaba comenzaba con una etapa previa de 3 meses en un lugar donde sería mi primer encuentro con la vida militar, antes de ser enviado a la unidad donde definitivamente pasaría el resto del año haciendo lo que fuera que me tocara. Esos fueron unos duros y largos 3 meses.
Nos concentraron en un lugar en las lomas, una especie de campamento,base de operaciones, o algo así,donde no había electricidad y el lugar donde dormíamos era una casa con techo y sin paredes que llamaban "Shabolas", cosas de Vietnamitas, según tengo entendido, que fueron los precursores de aquel tipo de preparación y lugar, previsto por supuesto, para profesionales, no para nosotros.
In any case, the year I was to complete began with a 3-month preliminary stage in a place where I would have my first encounter with military life, before being sent to the unit where I would definitely spend the rest of the year doing whatever I was assigned to do. Those were hard and long 3 months.
We were concentrated in a place in the hills, a kind of camp, base of operations, or something like that, where there was no electricity and the place where we slept was a house with a roof and no walls that they called "Shabolas", something Vietnamese, as far as I understand, which were the precursors of that type of training and place, intended of course, for professionals, not for us.
Estuvimos todo ese tiempo bajo un régimen de preparación y exigencias físicas, mentales y militares muy altos, demasiado para unos muchachos que a fin de cuentas no iban a luchar a ninguna parte. No entraré en todos los detalles de la preparación porque fueron bastantes y bien fuertes en cantidad e intensidad.
We were under a very high regime of preparation and physical, mental and military demands all this time, too much for some boys who were not going to fight anywhere, after all. I won't go into all the details of the preparation because there were many and very strong in quantity and intensity.

-Imagen de/Image by: Alexey Turenkov, Unsplash.-
Todas las mañanas desde el primer día, los oficiales, ya fuera con una campana, con ráfagas de AK47, alguna explosion de C4 o alarmas y gritos de ataque aéreo, nos despertaban a las 5 am,donde después de hacer lo que requiriera estratégicamente la causa del despertar,se corría 4 kilómetros, se hacía gimnasia matutina y a partir de ahí comenzaba el largo día de entrenamientos multidisciplinarios.
Todos los puntos de entrenamiento eran distantes y dispersos entre si y en aquel lomerío selvático, el desplazamiento a tiempo completo era caminando, con todo el equipo encima(que normalmente llevaba la amaca de lona para dormir en las noches, el uniforme de visita,
un un cobertor, ropa interior, algún aseo,un poco de azucar negra para mantener las energías y agua, además del arma individual, en este caso una AK47), como si realmente estuvieras en la guerra.
Every morning from the first day, the officers would wake us up at 5am, either with a bell, AK47 bursts, a C4 explosion, or air raid alarms and shouts, where after doing whatever strategically required the cause of the awakening, we would run 4 kilometers, do morning gymnastics, and then begin the long day of multidisciplinary training.
All the training points were distant and scattered from each other, and in that jungle hill, the full-time movement was on foot, with all the equipment on us (which normally included the canvas hammock to sleep in at night, the visiting uniform,
a blanket, some underwear, toilets srtuff, some brown sugar to keep up our energy level and water, as well as the individual weapon, in this case an AK47), as if we were really at war.
Las botas que usábamos, además de ser nuevas y recién estrenadas, no eran muy cómodas, sobre todo para correr todas las mañanas y además pasar todo el día caminando en las montañas, que era un terreno bastante irregular, sobre todo con calzado que estabas usando por primera vez y que no habias elegido tú por su comodidad ni mucho menos.
The boots we were wearing, besides being brand new and brand new, were not very comfortable, especially for running every morning and also spending the whole day walking in the mountains, which was quite uneven terrain, especially with shoes that you were using for the first time and that you had not chosen for their comfort or anything like that.
Allí aprendí una de mis primeras fuertes lecciones... la resistencia y tolerancia al dolor.Muy pronto ambos pies se cubrieron de ampollas, que no podías dejar descansar sin usar las botas para que pudieran sanar, quejarte no valía de nada, los oficiales decían que al dolor no se le podía hacer caso, que eran solo ampollas, que pronto se convertirían en cayos y el pie se haría más fuerte. Estuve cercano a la linfangitis, los pies me latían de madrugada, comenzar el día y meterlos dentro de las botas era duro, ya después que la sangre se calentaba, el dolor era un poco mas llevadero, a veces dormía con ellas puestas para no tener que pasar el dolor matutino de introducir los pies inflamados en ellas.
There I learned one of my first hard lessons... endurance and tolerance of pain. Soon both feet were covered in blisters, you couldn't let them rest without wearing the boots so they could heal, complaining was useless, the officers said that you couldn't pay attention to the pain, that they were just blisters, that soon they would turn into calluses and the foot would get stronger. I was close to lymphangitis, my feet throbbed in the early morning, starting the day and putting them in the boots was hard, after the blood warmed up, the pain was a little more bearable, sometimes I slept with them on so as not to have to go through the morning pain of putting my swollen feet in them.
Logré aguantar aquello cerca de 70 días, hasta que no pude más y con una balloneta rompí mis botas, pasaron 7 días antes que apareciera reemplazo de calzado, ese tiempo anduve en chanclas, hacía todos los entrenamientos, pero mis ampollas lograron sanar y esa zona del pie endurecer.
I managed to endure that for about 70 days, until I couldn't take it anymore and broke my boots with a bullfighter's shoe. It took 7 days before I could get a replacement shoe. During that time I wore flip-flops and did all the training, but my blisters managed to heal and that area of my foot hardened.
Hace un par de días tuve que dar largas caminatas 2 días seguidos en busca de algo que necesitábamos desesperadamente mi familia y yo y que no aparecíaen ninguna parte, desde el primer día terminé con una ampolla bastante fea en la parte trasera del pie, no se como sucedió pero sucedió. Me hizo recordar ese tiempo en el servicio militar, porque esta vez tampoco podía detenerme hasta encontrar lo que buscaba, tampoco tenía nada para curar la ampolla y ciertamente no podía romper los zapatos porque esta vez no habría reposición, quejarme no me resolvería el problema y nadie más lo haría por mi, tenía que seguir adelante y así lo hice,hasta poder encontrar lo que necesitaba para nuestro bienestar aunque solo fuera parcial y transitorio, ya después se vería.
A couple of days ago I had to go on long walks for 2 days in a row looking for something my family and I desperately needed that was nowhere to be found, from the first day I ended up with a pretty ugly blister on the back of my foot, I don’t know how it happened but it did. It reminded me of that time in the military service, because this time I couldn’t stop until I found what I was looking for either, I didn’t have anything to heal the blister and I certainly couldn’t break my shoes because this time there would be no replacement, complaining wouldn’t solve the problem and no one else would do it for me, I had to keep going and so I did, until I could find what I needed for our well-being even if it was only partial and temporary, we’d see later.
No me gusta mucho aconsejar, no conozco de todo ni lo he vivido todo, prefiero llamarlo de otra manera, "compartir experiencias", esas que hemos vivido y que quizás, quien sabe, pudieran ser útiles para alguien más que pueda sacar de ellas alguna enseñanza.
Algo si tengo claro, el dolor no nos puede detener cuando se trata de seguir adelante, y no solo hablo del dolor físico, hacía mucho que no me rompía, hace poco volvió a pasar y es muy doloroso,como lo es una fractura u otro daño físico,pero pasa, tiene que pasar.
I don't really like giving advice, I don't know everything and I haven't experienced everything. I prefer to call it something else, "sharing experiences", those that we have lived and that perhaps, who knows, could be useful for someone else who can learn something from them.
One thing I am clear about is that pain cannot stop us when it comes to moving forward, and I'm not just talking about physical pain. It's been a long time since I broke down, it happened again recently and it is very painful, like a fracture or other physical injury, but it passes, it has to pass.
Me propongo emprender un camino nuevo y desconocido, uno del que quizás pueda hablarles un día, cuando me proporcione experiencias, espero que positivas, hasta entonces con o sin ampollas, roto o entero, no me puedo detener por nada, no mientras haya vida.
Nos seguiremos leyendo.
I intend to embark on a new and unknown path, one that I may be able to tell you about one day, when it will provide me with experiences, hopefully positive ones. Until then, with or without blisters, broken or whole, I cannot stop for anything, not while there is life.
We will continue reading ourselves.
HASTA LA PRÓXIMA/ UNTIL NEXT TIME
Texto traducido al ingles con DeepL App/ Text traslated to english with DeepL App