Sometimes the whole town dawns in cotton wool... It's the fog that visits the valley and changes everything here... Then, some of us go out on the streets as usual, trying to do what we need to do or what we like to do, depending on what is needed... But the fog slows us down and exalts the feeling of being isolated even though we are going down the same street... So is the fog, sometimes, when it visits the town...
Algunas veces el pueblo entero amanece entre algodones... Es la niebla que visita el valle y lo cambia todo aquí... Entonces, algunos de nosotros salimos a las calles como siempre, intentando hacer lo que necesitamos o lo que nos gusta, dependiendo de lo que se necesite... Pero la niebla nos hace más lentos y nos exalta la sensación de estar aislados aún a pesar de ir bajando por la misma calle... Así es la niebla, algunas veces, cuando visita el pueblo...
Sometimes the town, when it wakes up embraced by the fog, is more tiny... The density captures the limits and annuls them, and the horizons seem close and the distances cease to exist in the eyes of the morning walkers who wander, almost without understanding how it happens... Sometimes the town, shrinks and becomes narrow and looks like another one...
Algunas veces el pueblo, cuando despierta abrazado por la niebla, es más diminuto... La densidad recoge sus limites y los anula, y los horizontes parecen cercanos y las distancias dejan de existir en los ojos de los caminantes matutinos que deambulan, casi sin entender como sucede... Algunas veces el pueblo, se encoge y se hace estrecho y parece otro...
Before, when I was a child, the fog used to accompany me on my way to school and wet my eyelashes, seeming to be everywhere... At that time, I thought that the fog hid the beauty of the town streets, and I disliked that... Today, being an old man, the fog still dampens my eyelashes from time to time... But now it seems to me that it hides the ugliness of the town streets... And sometimes I think that's a good thing...
Antes, cuando yo era un niño, la niebla me acompañaba de camino a la escuela y mojaba mis pestañas, pareciendo estar en todas partes... En aquel entonces, yo opinaba que la niebla ocultaba la belleza de las calles del pueblo y eso me disgustaba... Hoy, siendo ya viejo, la niebla sigue mojando mis pestañas de vez en cuando... Pero ahora me parece que esta oculta la fealdad de las calles del pueblo...Y eso a veces, me parece bueno...
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografías capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G