If I were to be given a gold coin
whether be it gifted or earned.
I simply would not indulge upon myself,
but share it's value amongst the possession of men.
Si me dieran una moneda de oro
ya sea regalada o ganada.
simplemente no me la regalaría a mí mismo
sino que compartiría su valor entre la posesión de los hombres.
If I were to be shown the righteous way
by some manner of labor or grace;
I promise to share it's eternal wisdom with the world
And that it's secret would not live to see another light of day.
Si se me mostrara el camino recto
por algún tipo de trabajo o gracia.
Prometo compartir su eterna sabiduría con el mundo
Y que su secreto no vivirá para ver otro día.
If I had the power to take something from this world,
I would choose to take our eyes.
For perhaps it is when we are blinded from our own discriminations,
That we would finally realize we are all the same.
Si tuviera el poder de tomar algo de este mundo,
elegiría tomar nuestros ojos.
Porque quizás es cuando nos cegamos de nuestras propias discriminaciones,
que finalmente nos daríamos cuenta de que todos somos iguales.
If I had the opportunity to help out,
to give charity via some form of material welfare.
Then I assure you that I wouldn't even give a dime to a beggar,
Because my one-time token would only serve as an encouragement to his on going demise.
Si tuviera la oportunidad de ayudar
de dar caridad a través de alguna forma de bienestar material.
Entonces te aseguro que no daría ni un céntimo a un mendigo,
ya que mi única muestra sólo serviría de estímulo para su continua desaparición.
If my beloved were ever to be of need
by some complication of which i may be able to resolve,
Then, I would scavenge the ends of the earth just to find a solution,
For it is our loved ones whom deserve the most charity.
Si mi amado fuera alguna vez de necesidad
por alguna complicación de la que pueda ser capaz de resolver.
Entonces, me aseguraría de buscar en los confines de la tierra para encontrar la solución,
pues son nuestros seres queridos los que más caridad merecen.
If I could exchange my happiness with another's sorrow,
I would gladly do so with the next person.
For I rather that I suffer the dreadfulness of misery
Than see it consume the life of another.
Si pudiera cambiar mis penas por otras,
con gusto lo haría con la siguiente persona.
Porque prefiero sufrir el horror de la miseria
Que ver cómo consume la vida de otro.
If my life were to end today
so I may journey to the heart of love.
Then I will gladly drop this body for the earth
leaving it only to serve as nutrients for the soil.
Si mi vida terminara hoy
para poder viajar al corazón del amor.
Entonces, con gusto dejaré mi cuerpo por la tierra
Para que sirva de nutrientes a la tierra.
THANKS FOR READING AND KEEP EXPLORING!