Panzer rollen durch die Nacht, Mit stählerner Kraft, mit eiserner Macht. | Tanks roll through the night, With steel strength, with iron might. | Los tanques ruedan por la noche, Con fuerza de acero, con poder de hierro. | 坦克在夜里滚动, 以钢铁的力量,铁一般的威力。 |
Im Dunkel der Unterdrückung, schwer und kalt, Bricht ein neuer Morgen an, so gewaltig, so alt. | In the darkness of oppression, heavy and cold, A new dawn breaks, so mighty, so old. | En la oscuridad de la opresión, pesada y fría, Un nuevo amanecer se abre paso, tan poderoso, tan antiguo. | 在压迫的黑暗中,沉重而寒冷, 一个新的黎明破晓,如此强大,如此古老。 |
Sie donnern durch das Land, von Hoffnung getragen, Gegen die Ketten, die das Volk schon so lange beklagen. | They thunder through the land, carried by hope, Against the chains that the people have long lamented. | Retumban por la tierra, llevados por la esperanza, Contra las cadenas que el pueblo ha lamentado por tanto tiempo. | 它们雷鸣般地穿过这片土地,被希望所承载, 对抗着人民长期以来哀叹的锁链。 |
Die Türme drehen sich, die Kanonen erhoben, Sie tragen den Mut, der nie ist verflogen. | The turrets turn, the cannons raised, They carry the courage that has never faded. | Las torretas giran, los cañones elevados, Llevan el valor que nunca se ha desvanecido. | 炮塔旋转,大炮高高举起, 它们承载着从未消退的勇气。 |
Durch Staub und Rauch, durch Feuer und Glut, Tragen sie die Freiheit, in heißem Blut. | Through dust and smoke, through fire and heat, They carry freedom, in burning blood. | A través del polvo y el humo, a través del fuego y la brasa, Llevan la libertad, en sangre ardiente. | 穿过尘埃与烟雾,穿过火焰与烈焰, 它们带来了自由,在炽热的血液中。 |
Ihre Raupen graben Spuren in den Boden, Ein Pfad zur Freiheit, einst versprochen, jetzt geboten. | Their treads carve paths in the ground, A path to freedom, once promised, now found. | Sus orugas excavan surcos en el suelo, Un camino hacia la libertad, una vez prometido, ahora encontrado. | 它们的履带在地面上刻出路径, 一条通向自由的道路,曾经承诺,现在实现。 |
Unter dem Dröhnen, in der Ferne ein Schrei, Es ist der Klang der Freiheit, bald sind alle frei. | Under the roar, in the distance a cry, It is the sound of freedom, soon all will be free. | Bajo el rugido, en la distancia un grito, Es el sonido de la libertad, pronto todos serán libres. | 在轰鸣声中,远处传来一声呼喊, 这是自由的声音,很快所有人都将自由。 |
Die Mauern der Angst, sie fallen, sie brechen, Mit jedem Schritt, den die Panzer verzeichnen. | The walls of fear, they fall, they break, With every step that the tanks take. | Los muros del miedo, caen, se rompen, Con cada paso que los tanques dan. | 恐惧的墙壁,它们倒塌,它们破裂, 随着坦克的每一步推进。 |
Sie fahren für das Recht, für das Volk, für die Zeit, Gegen Unterdrückung, gegen endlose Knechtschaft, so breit. | They drive for justice, for the people, for time, Against oppression, against endless servitude, so wide. | Conducen por la justicia, por el pueblo, por el tiempo, Contra la opresión, contra la servidumbre interminable, tan vasta. | 它们为正义而行,为人民,为时间, 对抗压迫,对抗无尽的奴役,如此广阔。 |
Wo Panzer rollen, da weicht die Nacht, Denn sie bringen das Licht, sie bringen die Macht. | Where tanks roll, the night recedes, For they bring the light, they bring the power. | Donde los tanques ruedan, la noche retrocede, Porque traen la luz, traen el poder. | 坦克滚动之处,夜幕退去, 因为它们带来了光明,带来了力量。 |
Und wenn der Rauch sich legt, und die Stille naht, Bleibt nur der Sieg, den das Volk gewagt. | And when the smoke clears, and silence draws near, Only the victory remains, that the people dared to claim. | Y cuando el humo se disipa, y el silencio se acerca, Sólo queda la victoria, que el pueblo se atrevió a reclamar. | 当烟雾散去,寂静降临, 剩下的只有人民敢于争取的胜利。 |
Die Panzer ruhen, die Schlacht ist gewonnen, Ein neues Land, die Freiheit hat begonnen. | The tanks rest, the battle is won, A new land, freedom has begun. | Los tanques descansan, la batalla está ganada, Una nueva tierra, la libertad ha comenzado. | 坦克休息,战斗已经胜利, 一片新土地,自由已经开始。 |