I cropped these photos in this panoramic format of 16:9 proportions only because I woke up today and I have been all morning perceiving the town as if it were a film projected on a wide, flat, uncoloured and indifferent surface...
Recorté estas fotos en este formato panóramico de proporciones 16:9 por la simple razón de que hoy desperté y he estado toda mi mañana, percibiendo al pueblo como sí se tratase de una película proyectada sobre una superficie amplia, plana, sin colores e indiferente...
As always, my work today is strictly related to my mood of the day. So when I say "like a movie" I mean that I am looking at the town as a big preconceived storyline. I look the inhabitants (including myself) as actors playing out a daily, unchanging, fatalistic script... I'm not shouting at the sky, I'm not complaining, I'm not even trying to protest... I am simply trying to reflect this seemingly chronic and immutable situation...
Tal como siempre, mi trabajo de hoy tiene estricta relación con mi humor del día. Así que cuando digo "como una película" quiere decir que estoy mirando al pueblo como una gran trama preconcebida. Miro a sus habitantes (incluido a mi mismo) como actores interpretando un guión cotidiano, inmutable y fatalista... No estoy pegando el grito al cielo, no me estoy quejando, ni siquiera estoy procurando protestar... Simplemente estoy procurando reflejar esta al parecer crónica e inmutable situación...
When prosperity began to disappear from the streets of the village, when our economy became tiny and fragile, when services collapsed and when the village became a complex melodrama full of deprivation, the people's disposition also changed along with it... Here the word "resilience" took on a negative character. Our ability to adapt and to cope with setbacks has a dangerous and irreversible component of indifference... At least that's how I perceive it...
Cuando la prosperidad comenzó a desaparecer de las calles del pueblo, cuando nuestra economía se transformo en algo diminuto y frágil, cuando los servicios colapsaron y cuando el pueblo se fue convirtiendo en un melodrama complejo y repleto de carencias, la voluntad de las personas también fue cambiando con todo esto... Aquí la palabra "resiliencia" cobró un carácter negativo. Nuestra capacidad de adaptación y de enfrentas los contratiempos tiene un peligroso es irreversible componente de indiferencia... Cuando menos así yo lo percibo...
Obviously, being here in the middle of all that is going on, it is difficult to see a way out of all this. So I just play the game of being impressed by it and take advantage of it to look into myself... That's my part, that's my way of evading the shock and trying to adapt myself to the decadence around me, trying to be my own shield for this... I don't question whether it's right or not, I simply do this because it's what I have to do...
Obviamente, estando aquí dentro de todo lo que acontece, ver una salida a todo esto es cosa difícil. Así que solo juego a impresionarme con esto y a aprovecharlo para indagar en mi mismo... Esa es mi parte, esa es mi manera de evadir el choque y de procurar adaptarme a la decadencia alrededor, procurando ser to mismo mi propio escudo para esto... No me cuestiono si está bien o no, simplemente hago esto porque es lo que tengo a mano hacer...
This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G