If you come to visit Montalbán, the town where I live. The first thing you will notice is that it is a handful of streets a bit battered and messy, where people try to be happy with what they have within reach or, at least, not to be too sad due to the things they don't have...
Sí usted viene de visita a Montalbán, este pueblo en donde yo vivo. Lo primero que notará es que se trata de un puñado de calles un poco maltratadas y desordenadas, en donde las personas procuran ser felices con lo que tienen al alcance o, cuando menos, no estar demasiado tristes por las cosas que no tienen...
"Daniel and his 7am coffee"/"Daniel y su café de las 7 AM"
"Inspecting the neighbourhood"/"Inspección en el vecindario"
Maybe, if it's early in the morning, you'll find Daniel drinking a huge cup of espresso and smiling all the time. And if you ask him something like: What is there to do here? then Daniel will answer: Well, the same thing I'm doing, i.e. "nothing at all" and let out a loud laugh. But Daniel will immediately give you a couple of interesting guidelines regarding inns and natural sites to visit, as Daniel is a master craftsman specialised in the conservation and restoration of old houses and many hostels in the area have hired him to maintain their tourist facilities...
Quizás, si es temprano, te encontrarás a Daniel bebiendo una duna enorme taza de café expreso y sonriendo en todo momento. Y si le preguntas algo como: ¿Que se puede hacer aquí? entonces Daniel te contestará: Pues, la misma cosa que yo estoy haciendo, osea "nada en lo absoluto" y dejará escapar una carcajada estruendosa. Pero de inmediato Daniel le dará un par de directrices interesantes relativas a posadas y sitios naturales los cuales visitar, pues Daniel es un maestro albañil especializado en conservación y restauraciones de casas antiguas y muchas posadas de la zona le han contratado para que mantenga sus dependencias destinadas a actividades turísticas...
"Pipo"/"Pipo"
"Clara's elegance"/"La elegancia de Clara"
You may also be lucky enough to find Pipo sitting in the entrance of an old bar surrounded by groves of trees... Then you will see how this wiry man, whose age seems indecipherable, can display an astonishing amount of energy and joy. You could also ask Pipo for something to do in the village and he will surely answer you something so strange as: "Maybe you can go fishing in a river, then cook it in the old Bar and get some beers in exchange"... Then you will be surprised by such an answer. But as it happens, Pipo's universe is very simple and uncomplicated. Pipo has never been married, nor has he ever known a partner, nor has he learned to write or read, Pipo says that both only bring problems. Pipo is usually happy in his simple and tiny world, living off what he sows and fishes, getting a few coins in exchange for guarding the entrance of the old bar and drinking a few beers from time to time. Pipo's smile is so broad, perhaps it can only be bought by his humility.
También puede tocarte en suerte encontrar a Pipo sentado en la entrada de un viejo bar rodeado de arboledas... Entonces observarás como aquel hombre de cuerpo enjuto cuya edad parece indescifrable, puede desplegar una cantidad de energía y de alegría asombrosa. A Pipo también le podrías preguntar por algo para hacer en el pueblo y seguramente te contestará algo tan extraño: "Quizás puedas ir a pescar algo a un río, para luego cocinarlo en el viejo Bar y recibir algunas cervezas a cambio"... Entonces quedarás extrañado de tal respuesta. Pero sucede que, el universo de Pipo es así de simple y descomplicado. Pipo nunca se casó ni se le ha conocido pareja alguna, tampoco aprendió a escribir ni a leer, Pipo dice que ambas cosas solo traen problemas. Pipo suele ser feliz en su mundo simple y diminuto, viviendo de lo que siembra y pesca, recibiendo algunas monedas a cambio de cuidar la entrada del viejo bar y bebiendo algunas cervezas de vez en cuando. La sonrisa de pipo es tan amplia, que quizás solo puede ser comprada por su humildad.
"Carlos and that strange three-wheeled thing"/"Carlos y esa extraña cosa con tres ruedas"
"Toto and his angel's gaze"/"Toto y su mirada de ángel"
If you see a guy with a small helmet riding on a strange mechanical creature with pedals and three wheels. Then maybe it's a good opportunity to say hello to Carlos. But be aware that he will immediately start telling the whole story of how he built his "Mule-Bike" (that's what he calls it) and how he earns his living doing small freights on this strange vehicle. And if you ask him about that pipe on the side of the metal box, Carlos will answer plainly: Well, it's the exhaust pipe, what else could it be?...
Sí usted ve un tipo con un pequeño casco montado sobre un extraño engendro mecánico con pedales y tres ruedas. Entonces es quizás una buena oportunidad de saluda a Carlos. Pero debes tener en cuenta que de inmediato él comenzará a contar la historia completa de como construyó su "Bici-Mula" (así le llama) y de como se gana la vida haciendo pequeños fletes en ese extraño vehículo. Y sí usted le pregunta respecto a ese tubo que está a un lado del cajón metálico, Carlos contestará llanamente: Pues, es el tubo escape, ¿que más podría ser?...
"A Dog and Lina's Kiosk"/"Un perro y el Kiosco de Lina"
"Dog and cross in the windowless house"/"Perro y cruz en la casa sin ventanas"
Finally, if you are here in this town and you see a guy who is a bit overweight, bald and doing strange things like sitting in the middle of the street talking to cats and dogs while taking pictures of them, or hiding behind a wall photographing people furtively. So, that's probably me, as I don't know anyone else here with those kinds of habits... You can stop by, greet me and ask any questions about the village. But I must warn you that lately I tend to answer with garrulous incoherence. Just last week, a couple stopped their car to ask me for directions and I ended up giving them a long dissertation about our true identity as beings full of spiritual energy and I accompanied it with a fabulous display of explanations regarding "not existing" as individuals, but as a "whole where identities disappear"... Obviously, these poor people started their car without even saying goodbye. Sometimes philosophy can be a bit shocking, especially if you are in a town you don't know and with temperatures close to 36 °C...
Por último, si estando aquí en este pueblo, ven a un tipo un poco pasado de peso, calvo y haciendo cosas extrañas como estar sentado en plena calle hablando con gatos y perros mientras les hace fotos, o escondido detrás de una pared fotografiando personas furtivamente. Entonces, seguramente ese seré yo, pues no conozco a nadie más aquí con ese tipo de hábitos... Pueden detenerse, saludarme y hacer cualquier pregunta relativa al pueblo. Pero debo advertirles que últimamente suelo contestar con incoherencias garrafales. No más la semana pasada, una pareja detuvo su auto para preguntarme por una dirección y terminé obsequiándoles una larga disertación acerca de nuestra verdadera identidad como seres repletos de energía espiritual y esto lo acompañé con un fabuloso despliegue de explicaciones relativas a la "no existencia" como individuos, sino como un "todo pleno en donde las identidades desaparecen"... Obviamente, esas pobres personas arrancaron su auto sin siquiera despedirse. A veces la filosofía puede resultar un tanto chocante, en especial si estás en un pueblo el cual no conoces y con temperaturas cercanas a los 36 °C...
As usual with my series of black and white street photographs, these are my entry for the #monomad challenge.
Como de costumbre sucede con mis series de fotografías callejeras en blanco y negro, estas de hoy son mi entrada para el reto #monomad.
Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G