In our country, technically speaking, we only have two seasons: One "Inhumanly rainy" and one "Devastatingly dry".... Ha ha ha ha... At least that's how it seems to me that it's been for some years now!... :-)
En nuestro país, técnicamente hablando, solo tenemos dos estaciones: Una "Inhumanamente lluviosa" y otra "Devastadoramente seca"... Ha ha ha.. ¡Cuando menos así me parece a mí que es esto desde hace algunos años para acá!... :-)
-A photo from "The town' s last street" from where you can see a mountain formation called "Cerro La Copa" and "Cerro el Peñon"...At the foot of the wood, you can see a small plantation of "dark tobacco", this tobacco is grown for handmade processing and is a very resistant variety to the rainy climate.
Una foto desde "La ultima calle del pueblo" desde donde se puede observar la formación montañosa llamada "Cerro La Copa" o "Cerro el Peñón"...A los pies de la arboleda, se puede observar una pequeña plantación de "tabaco negro", este tabaco se cultiva para procesarlo artesanalmente y es una variedad muy resistente al clima lluvioso.
The rainy season (also "technically speaking") goes from the end of March to the end of September and the dry season should start precisely today (Autumnal Equinox in the Northern hemisphere)... Although I can say with full authority, that this has changed significantly in recent years, I suppose due to global warming, which is clearly noticeable in our region.
La estación lluviosa (también "técnicamente hablando") va desde finales de Marzo hasta finales de Septiembre y la estación seca debería comenzar precisamente hoy (Equinoccio de Otoño en el hemisferio Norte)... Aunque puedo decir con toda autoridad, que eso ha variado significativamente los últimos años, supongo que debido al calentamiento global, el cual se percibe claramente en nuestra región.
-Once you start the ascent, the landscape begins to offer endless possibilities for photography... The greens and blues combine in the light of an inclement sun.
-Una vez se comienza el ascenso, el paisaje comienza a ofrecer infinitas posibilidades para hacer fotografías... Los verdes y los azules se conjugan embebidos en la luz de un sol inclemente.
However, it does happen that, at the end of September, the weather begins to change relatively and some mornings begin to dawn without fog and rain, the skies become bluer and are dotted with clouds of pristine whiteness.
Sin embargo, no deja de suceder que, llegados estaos días finales de Septiembre, el clima comienza a cambiar relativamente y comienzan a amanecer algunas mañanas sin nieblas y sin lluvias, los cielos se hacen más azules y se salpican de nubes de blancura prístina.
-The road is quite steep, from the village to the top it is about 7 km, but the ascent is 1200 mts. (The village is about 600 m above sea level and the highest part of the mountain is about 1800 m above sea level).
-La inclinación del camino es bastante fuerte, desde el pueblo hasta la cima hay unos 7 KM de trayecto, pero el ascenso es de 1200 mts (El pueblo está a unos 600 msnm y la parte más alta de la montaña está cerca de los 1800 msnm).
The sun also tends to shine brightly and very high temperatures are experienced, as well as a significant increase in humidity, which I assume has to do with the evaporation of the remaining water in the soils.
También el sol suele brillar de forma inclemente y se experimentan temperaturas muy altas, además de un incremento significativo de la humedad, el cual supongo tiene que ver con la evaporación del agua remanente en los suelos.
-Again "technically speaking" this is a road for 4X4 vehicles, but the truth is that when it rains, you can only go up in a rocket I guess, because the slope and the rain combine to make it impossible to travel in a vehicle most of the time.... Ah... Yes!... I forgot: That little dog in the photo is "Chicho".... He is my "street friend" and whenever he finds me in the street taking pictures he follows me for quite a long time... He's a very nice and intelligent dog...
De nuevo "técnicamente hablando" esta es un camino para vehículos 4X4, pero la verdad es que cuando llueve, solo se puede subir en un cohete supongo, porque la pendiente y la lluvia se combinan para que sea imposible transitar en un vehículo la mayoría de las veces... Ah... ¡Sí!... Lo olvidaba, ese perrito de la foto es "Chicho"... Es mi "amigo callejero" y siempre que me encuentra en la calle haciendo fotos me sigue durante bastante tiempo... Es un perrito muy simpático e inteligente...
-The people who live in these mountains often build their houses with materials they find here... Mud and wood are combined with old metal roofs and many houses are often small and charming... This one in the photo above is in the process of being built and looks quite nice, and it was placed on a hill with a wonderful view.
-Las personas que viven en estas montañas, suelen construir sus casas con materiales que encuentran aquí... El barro y la madera se combinan con los viejos techos metálicos y muchas casa suelen ser pequeñas y encantadoras... Esta que aparece en la foto de arriba está en proceso de ser construida y luce bastante bien, además fue colocada en una loma con una vista maravillosa.
This type of day is something I appreciate, as it offers really nice views and colours... So they are days to go for a walk and take some pictures of the landscape, whose colours and contrasts are usually pleasant.
Este tipo de días es algo que aprecio, pues ofrecen vistas y colores realmente agradables... Entonces son días para salir caminar y hacer algunas fotos del paisaje, cuyos colores y contrastes suelen ser agradables.
-The people here are strong and tend to live on what they raise, sow and harvest.... It is easy to find this father and his children returning from the village after selling their products in the village market... This kind of photography really captivates me and I usually like it better in black and white.
-La gente de aquí es fuerte y suelen vivir de lo que crían, siembran y cosechan... Es fácil encontrarse a este padre y sus hijos regresando del pueblo después de vender sus productos en los abastos del pueblo... Este tipo de fotografías realmente me cautiva y me suele gustar más en blanco y negro.
-As you go uphill, the village looks smaller... And in some places where the slope is extremely steep, the road was paved thanks to the contribution of communications companies that have signal repeater stations at the top, as well as the national army.
-A medida que se asciende, el pueblo luce más pequeño... Y en algunos lugares en donde la pendiente se alza de forma extrema, el camino fue pavimentado gracias al aporte de empresas de comunicaciones que tienen estaciones repetidoras de señal en la cima, al igual que el ejercito nacional.
These are then some images of the valleys and hills around Montalbán (Carabobo, Venezuela)... I think that in them you can clearly appreciate everything I have mentioned in previous lines, I also wanted to put their black and white versions, because this kind of photos represent a wonderful challenge for those of us who love editing in black and white, due to the complexity of contrasts they present.
Estas son entonces algunas imágenes de los valles y colinas de los alrededores de Montalbán (Carabobo, Venezuela)... Creo que en ellas se aprecia claramente todo cuanto os he comentado en lineas previas, también quise colocar sus versiones en blanco y negro, porque este tipo de fotos representa un desafío maravilloso para quienes amamos editar en Blanco y Negro, debido a la complejidad de contrastes que presentan.
-It's already midday and I'm only a third of the way to the top, but it's still enough to take this lovely photo of the valley to the south... Besides, I've decided to go back, as the usual weather pattern these days is of clear sunrises and rainy afternoons... And I don't want to be here when it starts to rain!... :-)
-Ya es mediodía y he llegado apenas a una tercera parte del trayecto hasta la cima, pero sigue siendo suficiente para poder hacer esta encantadora fotos del valle hacia el Sur... Además, he decidido regresar, pues el patrón climático acostumbrado en estos días es de amaneceres despejados y tardes lluviosas... ¡Y no quiero estar aquí cuando comience a llover!...
-From the last hill before reaching the valley, already on my way back, I can see the downpour coming relentlessly... Fortunately, it will give me time to get to the village and maybe to my home!... But it was worth it, it was a morning of lovely photos to take...
-Desde la ultima colina antes de llegar al valle, ya de regreso, puedo observar el aguacero viniendo implacable... ¡Afortunadamente me dará tiempo del llegar al pueblo y quizás a mi casa!... Pero ha valido la pena, ha sido una mañana de fotos encantadoras de hacer...
Thank you very much for stopping by and appreciating, see you soon again with more photos in between... A hug and greetings to all.
Muchas gracias por pasar por aquí y apreciar, nos veremos pronto nuevamente con más fotos de por medio... Un abrazo y un saludo a todos.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Cámara: Nikon D7000 | Objetivo: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Montalbán, Carabobo, Venezuela.