Y me instalé con mi montaña rusa.
Suban, si les parece.
Al momento de iniciar mi poema, me preceden @zeleiracordero-2, @lanzjoseg, @osomar357 y @josemalavem: hacia cuya última estrofa se orienta mi poema.
Subir y bajar
bajar y subir
oscilación perenne
el de este destino
hecho de azares y vueltas
A continuación mi post número 18, para el Club de Poesía.
Un poeta y un parque infantil
Y me instalé con mi montaña rusa.
Suban, si les parece.
.
En el parque infantil
entre risas y gritos
así hablan los niños
con estridencias.
.
Las madres susurran
mientras los ojean.
.
Es verano
el calor pesa
el aire se espesa
las charlas se congelan.
.
Un físico poeta
maestro en anti poesía
grandeza intelectual
expuesta en lo que hacía
Nicanor Parra.
.
El parque hierve
los niños explotan
columpios y toboganes
suena y resuena
el sube y baja
en su eterno
subir y bajar.
.
Imagen propiedad del Club de Poesía
Los separadores de párrafos son de mi propiedad
GRACIAS POR LEERME
ENGLISH VERSION (With Google translator)
And I settled in with my roller coaster.
Get on, if you like.
At the moment of starting my poem, I am preceded by @zeleiracordero-2, @lanzjoseg, @osomar357 and @josemalavem: towards whose last stanza my poem is oriented.
Up and down
down and up
perennial swing
the one of this destiny
made of chances and turns
Below is my post number 18, for the Poetry Club.
A poet and a playground
And I settled in with my roller coaster.
Get on, if you like.
.
in the playground
between laughter and screams
that's how children talk
with shrillness
.
the mothers whisper
while they look at them.
.
It's summer
the heat weighs
the air thickens
talks freeze.
.
a physical poet
teacher in anti poetry
intellectual greatness
exposed in what she did
Nicanor Parra.
.
the park boils
children explode
swings and slides
sounds and resounds
He goes up and down
in his eternal
up and down.
.
Image property of the Poetry Club
Paragraph separators are my property