El calor avasallante del verano presente, nos hizo salir de casa este domingo. Aprovecho la visita de mi hermano mayor, para invitarlo a dar un paseo para el parque cercano a casa. Otro lugar mejor que un parque, no hay. Donde el contacto con la naturaleza es lo primordial. Más que nada, fuimos en busca un poco de frescor y distracción, como siempre hemos hecho, cuando los cambios bruscos de temperatura, nos han obligado a hacerlo. Están invitados ...
The overwhelming heat of the present summer, made us leave the house this Sunday. I took advantage of my older brother's visit to invite him for a walk in the park near our house. There is no better place than a park. Where contact with nature is paramount. More than anything, we went in search of a little freshness and distraction, as we have always done, when the sudden changes of temperature, have forced us to do so. You are invited ...
Al llegar, nos dimos cuenta de que no éramos los únicos. Resulta que el parque estaba muy concurrido. Desde la alcaldía, habían organizado actividades, para que los vecinos pudieran tener un día diferente. Eso es lo que me gusta del sector donde vivo. Siempre hay alguna actividad para que los residentes pasen sus días de descanso laboral, con actividades culturales y divertidas, que contribuyen también a bajar el nivel de estrés y ansiedad que muchas veces acumulamos durante toda la semana.
Upon arrival, we realized we weren't the only ones. It turned out that the park was very crowded. The mayor's office had organized activities so that the neighbors could have a different kind of day. That's what I like about the area where I live. There is always some activity for residents to spend their days off work, with cultural and fun activities, which also contribute to lower the level of stress and anxiety that we often accumulate throughout the week.
A medida que avanzábamos, nos encontramos con los vendedores de cerveza artesanal, ellos nunca faltan. Por cierto, mi cerveza favorita es la Honey. Había, puestos de bebidas tropicales, donde preparaban cocteles, refrescantes, tipo piña colada, mojito, limonadas, estilo frapé, licuados y/o batidos de diferentes sabores.
As we went along, we encountered craft beer vendors, they are never in short supply. By the way, my favorite beer is Honey. There were tropical drink stands, where they prepared refreshing cocktails, such as piña coladas, mojitos, lemonades, “frapé” style, smoothies and/or milkshakes of different flavors.
Los vecinos no dejaban de llegar, para degustar la variedad de alternativas gastronómicas. En todos los espacios del Parque Multipropósito La Estación, excepto dentro de los galpones, estaban bien ubicados los puestos de venta de choripán, pizzas, empanadas, sándwiches, asado, panchos, y todo tipo de dulcería, incluyendo la que últimamente no falta, como la venta de tequeños, arepas y empanadas venezolanas, entre otras.
Yo, particularmente, me compré uno pochoclos, o cotufas dulces, que me encantan de vez en cuando, pero mi favorita es la cotufa salada.
Mi hermano, en cambio, prefirió comerse un delicioso choripán. Nunca fallan, eso sí. Por supuesto que lo probé también.
The neighbors did not stop arriving to taste the variety of gastronomic alternatives. In all the spaces of the Multipurpose Park La Estación, except inside the sheds, were well located the stands selling choripán, pizzas, empanadas, sandwiches, asado, panchos, and all kinds of sweets, including that which lately is not lacking, such as the sale of tequeños, arepas and Venezuelan empanadas, among others.
I, in particular, bought a package of Pocholos, or sweet cotufas, which I love from time to time, but my favorite is the salty cotufa.
My brother, on the other hand, preferred to eat a delicious choripán. They never fail, that's for sure. Of course, I tried it too.
Había muchas mesas y sillas, colocadas estratégicamente, a lo largo de los espacios de comidas. Todo estuvo muy cómodo. Se podía ver los grupos familiares, compartir, aparte de sus mates, con los niños y mascotas, armónicamente. Sumado a eso, estaban dictando clases de salsa y bachata a los asistentes. Era genial y estas clases, culminarán el último domingo de febrero.
There were many tables and chairs, strategically placed, throughout the dining areas. Everything was very comfortable. You could see the family groups, sharing, apart from their mates, with the children and pets, harmoniously. In addition to that, they were giving salsa and bachata classes to the attendees. It was great, and these classes will end on the last Sunday of February.
A pesar de haber actividades para toda la familia, igualmente la pista para deportes siempre estaba libre, para el paso de las bicicletas, patines, corredores, caminadores, es decir, todo marchaba armónicamente. Todo esto combinado con el aire que se respira, lo hermoso de sus arreglos florales, y o jardinería, los inmensos árboles que dan sombra y frescor, contribuyen a la creación de un ambiente sereno y relajante.
Although there were activities for the whole family, the sports track was always free for bicycles, roller skates, runners, walkers, that is, everything went smoothly. All this, combined with the air, the beautiful floral arrangements, the immense trees that provide shade and freshness, contribute to the creation of a serene and relaxing atmosphere.
Con toda esa energía contagiosa, y alegría dominguera, nos retiramos satisfechos de haber pasado un rato ameno, distinto y armónico. Estas son las cosas que hacen falta al individuo que siempre está viviendo al día con su trabajo y deberes ineludibles, porque el ritmo de la vida así lo exige. Entonces, mi consejo es que tratemos de buscar siempre un lugar, espacio o momento, para vivir estas horas tan valiosas de esparcimiento familiar, para enriquecer nuestro espíritu y convertirnos en seres que aman lo natural y aman, también el compartir en armonía con el ambiente.
With all that contagious energy and Sunday cheerfulness, we retired satisfied to have spent a pleasant, different and harmonious time. These are the things that are missing for the individual who is always living up to date with his work and inescapable duties, because the rhythm of life demands it. So, my advice is that we always try to find a place, space or moment to live these valuable hours of family recreation, to enrich our spirit and become beings who love nature and love to share in harmony with the environment.
Las fotografías son de mi propiedad, capturadas con mi Samsung A-12.
- The photographs are my own, captured with my Samsung A-12.
🚴🌞🌜🌳🦋🐶🐱🚴⚽️🥐🍕🌭🍻🍹🚴🍦🌞🌳🌻🌺🌼🌹🌞🌦🌜🌳🦋🚴