Poemas sin márgenes IX || El más orate de los deseos // Poems without margins IX || The most wildest of desires

in #hive-1614658 months ago

Quiero sorprender la noche. Robarle una o dos estrellas no estaría mal, le aliviaría el peso de su bóveda y no perdería nada de su brillo. ¡Hay tantas estrellas!

¿En donde las guardaré? Sin dudas las pondré en tu pecho, exactamente frente a tu corazón para que no te falte la luz, ni el calor eternos.

Me servirían de faro para guía de mis pasos. Iré directo a tí en cada ocasión, sin equivocarme del camino, seguro y confiado.

Sí, ¿por qué no?, luego haría planes para robar otras dos estrellas para ponerlas en tus ojos. Tu mirada sería más brillante y quemadora que el Sol! Puente de luz uniendo almas; taladro barrenando al tiempo; quita-manchas de la soledad.

¡Que loco pensamiento, señora, usted me provoca: ¡robar al cielo! Que fantástica misión me propongo!; pero nada me impide soñar, por su causa, el más orate de los deseos de amor y entrega...

I want to surprise the night. Stealing a star or two wouldn't be bad, it would lighten the weight of its vault and not lose any of its brightness. There are so many stars!

Where will I keep them? No doubt I'll put them in your chest, right in front of your heart, so that you won't lack eternal light and warmth.

They will serve me as a beacon to guide my steps. I will go straight to you on every occasion, without mistaking the way, sure and confident.

Yes, why not, then I would make plans to steal two more stars to put in your eyes. Your gaze would be brighter and more burning than the Sun! Bridge of light uniting souls; drill boring through time; stain-remover of loneliness.

What a mad thought, madam, you provoke me: to steal to heaven! What a fantastic mission I propose to myself; but nothing prevents me from dreaming, for your sake, the craziest of desires for love and devotion. ....

👉

Otros poemas publicados aquí que son de la misma colección // Other poems published here that are from the same collection
POEMA XIII

POEMA I

POEMA V

POEMA XV

POEMA XIV

Credits://Créditos:

The cover is my authorship. They was made and edited using: // La portada es de mi autoría. Fue realizada y editada utilizando: ★_ Samsung Galaxy A04 cell phone ★—Photo Studio application.
★Translation: // Traducción: www.deepl.com ★Text edited in Markdown. // Texto editado en: Epsilon Notes. Versión: 2.31[1]

Thank you very much for your reading and your support

¡Gracias por su lectura y apoyo!

Sort:  

Que manera más hermosa de describir una misión romántica y de declarar un amor.
Muchas gracias hermano por compartir estas maravillas.
Feliz jornada.
Salud y saludos.

What a beautiful way to describe a romantic mission and to declare a love.
Thank you so much brother for sharing these wonders.
Happy journey.
Cheers and greetings.

Muchas gracias a usted por su hermoso comentario y por llamarme hermano. Es para mi un honor y una motivación más para continuar compartiendo en Ecency mi modestísima obra. Saludos reiterados.

El honor es mío al poder disfrutar de esas hermosas obras pooéticas. Salud y saludos.

Gracias!

🙏

No tengo palabras para describir lo hermoso de éste poema.
Me encantó.
Que jamás se pierda el romanticismo.
😍

Gracias, amor!!

❤️❤️❤️❤️❤️

Congratulations @mbracho! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You distributed more than 800 upvotes.
Your next target is to reach 900 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out our last posts:

Our Hive Power Delegations to the April PUM Winners
Feedback from the May Hive Power Up Day
Hive Power Up Month Challenge - April 2024 Winners List

Thank you very much!

❤️

You've got this @mbracho! Keep putting in the effort and you'll reach your target in no time.