Hello everyone and welcome to my blog :-)
As I said, the part we liked most about visiting the Discoveries Museum wasn't in the last post. Inside the museum there is a "river" along which we take a twenty-five minute boat trip and which tells the story of the highlights of Portuguese discoveries. If there is a beautiful way to learn, this is one of them and we truly felt that we were visiting every bit of our history.
PT
Como vos disse a parte que mais gostamos da visita ao Museu do Descobrimentos não estava no ultimo post. Dentro do museu exista um "rio" por onde efetuamos uma viagem de barco de vinte e cinco minutos e que contam a história dos pontos altos dos descobrimentos portugueses. Se existe forma bonita de se aprender esta é uma delas e de facto sentimos que estávamos a visitar cada bocadinho da nossa história.
The boat departs from Porto and the first stop is Lisbon in the main seaport at the time. From there we headed to North Africa where the beginning of expansion began. Here the Conquest of Ceuta takes place, which is a key point in the discoveries. The journey continued and suddenly a storm hit us! We were passing the Cape of Storms towards the East.
PT
O barco parte do Porto e a primeira paragem é Lisboa no principal porto marítimo da época. Dali seguimos para o Norte de África onde se assinala o início da expansão. Aqui ocorre a Conquista de Ceuta que é um ponto fulcral dos descobrimentos. A viagem decorre e de repente uma tempestade abateu-se sobre nós! Estávamos a passar o Cabo das Tormentas em direção ao Oriente.
Before that, we made a stop in Black Africa (our navigators' stopping point), and we also passed through tropical forests, which were used to study the fauna and flora.
PT
Antes efetuamos uma paragem em África Negra (ponto de paragem dos nossos navegadores), e passamos ainda pelas florestas tropicais, que serviram para estudo da fauna e da flora.
We have arrived in India! Here our navigators (Vasco da Gama) established important commercial relationships that were decisive for the prosperity of the Portuguese reign.
The next location was one of the places I found most beautiful! Macau is one of the strategic points on the trade routes in the East. We then passed through Timor and China where true friendships were made.
PT
Chegamos à Índia! Aqui os nossos navegadores (Vasco da Gama ) estabeleceram importantes relações comerciais decisivas para a prosperidade do reinado Português.
O local seguinte foi um dos locais que achei mais bonito! Macau é um dos pontos estratégicos das rotas de comércio no Oriente. Passamos depois por Timor e pela China onde foram feitas verdadeiras amizades.
We then arrived in Japan, which was the furthest place our navigators had ever reached. Initially it was a clash of cultures but it has remained with us to this day.
PT
Chegamos depois ao Japão que foi o local mais longínquio onde os nossos navegadores alguma vez chegaram. Inicialmente foi um choque de culturas mas que nos marcou até à data.
And finally Brazil in 1500 by Pedro Álvares Cabral which became the main location of the Portuguese economy!
I loved the way the story is told. The little boat where we take the excursion has a (vocal) guide who tells us the history of every place we go.
As I told you previously, there is nothing better than creating memories with our children and if they can learn even better.
PT
E finalmente o Brasil em 1500 por Pedro Álvares Cabral que se tornou o local prinicpal da economia portuguesa!
Adorei a forma como a história é contada. O barquinho onde fazemos a excursão tem um guia (vocal) que nos conta a história de todos os locais por onde passamos.
Como vos disse anteriormente nada melhor do que criar memórias com os nossos filhos e se eles puderem aprender ainda melhor.
I hope you enjoyed.
See you around.
Wishing you much peace and health
Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us."
Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.