ENGLISH
From the center of my being, a sorrow emerges; in spite of all the tears that have flowed from me, it is confused with the sea because of the sadness and decadence of its salt. This sorrow that does not end up drowning, instead it feeds on your irrational instability; sorrow that, unlike the sea, has always had a beginning but does not achieve, no matter how much time passes, an end.
I waited patiently for the rain that turns out to be made of the same material, where the sorrows that have done me so much harm are hidden. I only found in the rain, a small moment where my heart reached tranquility because it covered me as if it wanted to cleanse me with its sweet drops that are much lighter than all the crying that afflicts me and does not let me live in peace.
Rain, I would like you to stay for a while longer, to continue to feel that my sorrow is only as insignificant as a drop in the infinite and vast sea. You who caress the most delicate flower with your gentle presence, reach deep into the earth, inciting even the most barren to produce astonishing beauty and quench the wrath of the most fiery flame help me to end this grief that embitters and will not end.
ESPAÑOL
Desde el centro de mi ser, una pena sale a flote; a pesar de tanto llanto que de mí ha brotado, este se confunde con el mar por lo triste y decadente de su sal. Esta pena que no se termina de ahogar, en cambio se alimenta de tu inestabilidad irracional; pena que a diferencia del mar está siempre tuvo un principio pero no consigue, por más tiempo que transcurre, un final.
Esperé pacientemente la lluvia que resulta ser hecha del mismo material, donde se esconden las penas que me hacen tanto mal. Solo encontré en ella, un pequeño momento donde mi corazón alcanzó tranquilidad porque la lluvia me cubrió toda como queriéndome limpiar, con sus dulces gotas que son mucho más ligeras que todo el llanto que me aqueja y no me deja vivir en paz.
Lluvia, quisiera que te quedaras por un tiempo más, para continuar sintiendo que mi pena solo es tan insignificante como una gota dentro del infinito y vasto mar. Tú que acaricias la flor más delicada con tu suave presencia, te adentras en lo más profundo de la tierra, incitando a que lo más estéril produzca asombrosa belleza y apagas la ira de la más ardiente llama ayúdame a acabar con esta pena que amarga y no se acaba.
Translated from Spanish to English by DeppL