Saludos bella comunidad.
Recuerdan que en el post del acto del día de las madres les dije que aún faltaba la segunda parte, pues por aquí se las dejo.
Definitivamente este año fue muy bello el tema que eligieron para este acto, si nos habían dicho que era temático, pero en lo particular no imagine que iba a ser dedicado a nuestro bello país VENEZUELA.
Días anteriores mi hija Anna Paula me había dicho que iba a bailar un tema Venezolano de música llanera, llamado “El Suspiro”, dicha canción la practicaba en la escuela y luego en la casa unas miles de veces jajajaja.
Hasta que por fin llegó el día tan esperado y anhelado para ella, pues le encanta bailar, ese día tuve que levantarme más temprano, ya que debía peinarla de una manera muy particular, y como ella es muy coqueta también debía maquillarla con un color que combinara con el traje típico del baile.
Ese día los representantes no podíamos pasar a la escuela, debíamos llevar a los niños a las 7:00 de la mañana, ellos se iban al salón y luego nosotros regresábamos a las 8:30 de la mañana para presenciar el acto.
Greetings beautiful community.
Remember that in the post about the Mother's Day celebration I told you that the second part was still missing, well, here it is.
Definitely this year was very beautiful the theme they chose for this event, if we had been told that it was thematic, but in particular I did not imagine that it would be dedicated to our beautiful country VENEZUELA.
Days before my daughter Anna Paula had told me that she was going to dance a Venezuelan theme of llanera music, called "El Suspiro", this song was practiced at school and then at home a thousand times hahahaha.
That day I had to get up earlier, because I had to do her hair in a very particular way, and as she is very flirtatious I also had to make her up with a color that matched the typical costume of the dance.
That day the representatives could not go to school, we had to take the children at 7:00 a.m., they would go to the classroom and then we would return at 8:30 a.m. to witness the event.
Mayor sorpresa cuando llegué a la escuela, me conseguí con una maravillosa decoración al mejor estilo Venezolano, no había nada donde no se viera un rincón de nuestro hermoso país.
Ese día iban a presentar actos los niños de primer, segundo y tercer grado, cabe resaltar que todos y cada uno de los actos iban a ser de nuestra música llanera, que tanto representa nuestro folklore nacional, cosa que lamentablemente se ha ido perdiendo y que a través de los niños, que son nuestra generación de relevo debemos ir rescatando mediante esos valores que sembramos en casa y que más adelante cultivaremos.
I was even more surprised when I arrived at the school, I found a wonderful decoration in the best Venezuelan style, there was nothing where you could not see a corner of our beautiful country.
That day the children of first, second and third grade were going to present acts, it should be noted that each and every one of the acts were going to be of our llanera music, which represents our national folklore, something that unfortunately has been lost and that through the children, who are our generation of relief we must rescue through those values that we sow at home and that later we will cultivate.
Pues el turno de ella llegó, y realmente su salón se destacó en el baile, no solo en el de ella debo acotar, creo que cada uno de las presentaciones de los actos tuvo una magia especial, todo estuvieron bellos, en lo particular me remonté a mi infancia, cuando en mi escuela hacían esos bailes y en más de uno llegué a participar.
Pues resulta que unos de los representantes de la escuela es cantante de música llanera, y nos regalo al son del Arpa, Cuatro y Maraca, instrumentos que representan el sentir de nuestra música Venezolana 3 canciones para todas las madres, la voz del señor era extraordinariamente espectacular, el arpa del maestro que la tocaba sonaba estupendo, el cuatro estaba súper afinado y el chico que tocaba las maracas se le veía ese sentimiento llanero, realmente me fascinó.
Posterior a la presentación, el cantante verbalizó unas palabras muy bonitas, pero hubo una frase en particular que llamó mi atención y que definitivamente la tenemos que poner en práctica: “Más música llanera, menos reggaetón”.
Pienso que debemos fomentar la música autóctona de nuestro país, sea el país que sea, debemos propiciar el respeto hacia nuestros hijos y en este mismo sentido, que ellos propicien el respeto hacia los demás, sin menospreciar ni mal poner a nadie.
When all the children who were going to perform that day finished dancing, the teacher who was speaking told us that they had a surprise for us, please don't leave yet.
It turns out that one of the representatives of the school is a singer of llanera music, and he gave us 3 songs for all the mothers to the sound of the Harp, Cuatro and Maraca, instruments that represent the feeling of our Venezuelan music, the voice of the gentleman was extraordinarily spectacular, the harp of the teacher who played it sounded great, the cuatro was super in tune and the boy who played the maracas had that llanero feeling, it really fascinated me.
After the presentation, the singer verbalized some very nice words, but there was one phrase in particular that caught my attention and that we definitely have to put into practice: "More llanero music, less reggaeton".
I think we should encourage the native music of our country, whatever country it may be, we must promote respect for our children and in the same sense, that they promote respect for others, without belittling or putting anyone in a bad light.
Luego de todo los actos las fotos no pararon en tomarse, alguien muy significativa en la vida de mi hija fue su maestra de 1er. Grado, siempre la recuerda con mucho cariño, gracias a Dios es recíproco el sentimiento.
After all the acts the photos did not stop being taken, someone very significant in my daughter's life was her 1st grade teacher, she always remembers her with great affection, thank God the feeling is reciprocal.
Su maestra actual, una profesora de sentimientos bonitos y preocupada del avance de cada uno de su grupo escolar.
Her current teacher, a teacher with beautiful feelings and concerned about the progress of each one of her school group.
And well, we could not miss the group photo, the photo with her classmates, 2nd grade section B, spectacular children, most of them have been studying since kindergarten, that is, almost 6 years together.
Agradecida con DIOS primeramente y con la vida por permitir vivir estos momentos que me llenan de alegría.
Grateful to GOD first of all and to life for allowing me to live these moments that fill me with joy.
Gracias por leer parte de mí
Thank you for reading part of me
Les envío un abrazo cargado de bendiciones
I send you a hug full of blessings
- Fotografías y edición: propias, tomadas desde mi teléfono móvil y editadas en el programa paint.
- Photographs and editing: my own, taken from my cell phone and edited in the paint program.
Thank you for reading part of me
Les envío un abrazo cargado de bendiciones
I send you a hug full of blessings
- Fotografías y edición: propias, tomadas desde mi teléfono móvil y editadas en el programa paint.
- Photographs and editing: my own, taken from my cell phone and edited in the paint program.