El carnaval es algo que llevo marcado en mí desde la infancia. En aquella época de niño, estos festejos eran algo impresionante y todas las cosas que sucedían allí se me quedaron grabadas de manera imborrable: las caravanas, las comparsas, las reinas, la cantidad de disfraces, cada uno más sorprendente que otro, la música y todo el ambiente festivo que se apoderaba de la Caracas.
Aunque a mí no me llevaban a esos eventos, eran famosas las fiestas que se organizaban con las orquestas más importantes de música bailable de todo el continente, especialmente de Cuba y Estados Unidos. Pero la orquesta que ejercía un reinado absoluto durante esas fechas, era la Billos Caracas Boys, quienes cada año grababan temas alegóricos a la fecha. Precisamente de esa orquesta es la canción que interpreto aquí. Estuve buscando su compositor, pero no logré hallar ninguna información. Sospecho que debe ser una composición del mismo Maestro Billo, por todas sus características, pero no pude corroborarlo. Se trata de la canción "La Conga de Carnaval".
The carnival is something that I have marked in me since childhood. When I was a child, these celebrations were something impressive and all the things that happened there remained indelibly engraved in my memory: the caravans, the troupes, the queens, the number of costumes, each one more surprising than the other, the music and all the festive atmosphere that took over Caracas.
Although I was not taken to those events, the parties that were organized with the most important dance music orchestras from all over the continent, especially from Cuba and the United States, were famous. But the orchestra that reigned supreme during those dates was the Billos Caracas Boys, which every year recorded songs allegorical to the date. Precisely from that orchestra is the song that I interpret here. I was looking for its composer, but I could not find any information. I suspect that it must be a composition by Maestro Billo himself, because of all its characteristics, but I could not corroborate it. It is the song "La Conga de Carnaval".
Fuente || Source
El tiempo que estuvimos fuera de Venezuela, extrañamos mucho esta tradición y el reencuentro con ella, a nuestro regreso, es una de las cosas que recuerdo con más gusto.
Yo no he tenido el gusto de disfrutar de los carnavales más famosos a nivel mundial, como lo son los de Brasil o Venecia, pero los que he presenciado adolecen de ese "algo" que le pone Venezuela.
El disfraz estelar en Venezuela, siempre fueron "las negritas", a las que les dediqué una publicación anterior. Tal como lo expliqué en ese post, por el hecho de ocultar la cara con una máscara completa y por el uso de formas muy voluptuosas, era muy común que fueran hombres los que llevaran ese traje y aprovecharan la ocasión para hacerle bromas a otros hombres.
En la foto que comparto de las dos "negritas", la más grande soy yo... Eso fue en los años 90. Como anécdota, recuerdo que en los locales donde fuimos a divertirnos, varias veces se acercaron hombres para invitarme a bailar, ocasión que yo aprovechaba para responderles con la voz más varonil posible, que gracias, que estaba muy cansado, pero que me volvieran a invitar más tarde. ¡Por supuesto, ninguno volvió!
The time we were away from Venezuela, we missed this tradition very much and the reunion with it, upon our return, is one of the things I remember with great pleasure.
I have not had the pleasure of enjoying the most famous carnivals worldwide, such as those of Brazil or Venice, but the ones I have witnessed lack that "something" that Venezuela has.
The star costume in Venezuela has always been the "negritas" (little black girls), to whom I dedicated a previous publication. As I explained in that post, because of the fact of hiding the face with a full mask and the use of very voluptuous forms, it was very common that it was men who wore that costume and took advantage of the occasion to play pranks on other men.
In the photo I share of the two "negritas", the bigger one is me.... That was in the 90's. As an anecdote, I remember that in the places where we went to have fun, several times men approached me to ask me to dance, occasion that I used to answer them with the most manly voice possible, that thanks, that I was very tired, but that they would ask me again later. Of course, none of them came back!
Un hecho curioso. Los carnavales del Uruguay gozan de gran fama y resonancia y son todo un suceso para la población de ese país. Una de las manifestaciones musicales de mayor fuerza, vinculados a esta celebración, es la murga, la cual se canta y se toca en comparsas, generalmente con canciones exitosas, a las cuales les cambian la letra para convertirlas en críticas sociales con humor. Pero acá en Venezuela, también existe un grupo de murga uruguaya, del cual yo formé parte y de la cual hablé en una de mis primeras publicaciones en nuestra plataforma, antes de la bifurcación, Esta es la murga... del Uruguay. Así que, aunque es una tradición venida de Uruguay, también forma parte, hoy en día, de los carnavales en Venezuela.
A curious fact. Uruguay's carnivals enjoy great fame and resonance and are a great success for the population of that country. One of the strongest musical manifestations, linked to this celebration, is the murga, which is sung and played in comparsas, generally with hit songs, to which they change the lyrics to turn them into humorous social criticisms. But here in Venezuela, there is also an Uruguayan murga group, which I was part of and which I talked about in one of my first posts on our platform, before the bifurcation, Esta es la murga... del Uruguay. So, although it is a tradition coming from Uruguay, it is also part, nowadays, of the carnivals in Venezuela.
¡Yo, otra vez! || Me again!
Hoy no voy a hablar sobre la música cañonera, para que no digan que soy muy repetitivo, pero esta música también está estrechamente ligada a los carnavales y es para mí otro elemento que los convierte en maravillosos.
Pero más allá de los que son las celebraciones en la ciudad, lo cual se ha recuperado, para felicidad de todos los que habitamos en la capital venezolana, estas fiestas se han asentado de manera tal en nuestra familia, que siempre tratamos de reunirnos (con la excusa de que los niños puedan ponerse sus disfraces) y aunque sea algún elemento de disfraz nos ponemos. Es ocasión para escuchar y disfrutar de nuestros géneros musicales asociados al carnaval, el calipso de El Callao, la música cañonera y el repertorio universal de carnaval de la orquesta de Billo.
Today I am not going to talk about cañonera music, lest they say I am too repetitive, but this music is also closely linked to carnivals and is for me another element that makes them wonderful.
But beyond the celebrations in the city, which has been recovered, to the happiness of all of us who live in the Venezuelan capital, these festivities have settled in such a way in our family, that we always try to get together (with the excuse that the children can wear their costumes) and even if it is some element of disguise we put on. It is an occasion to listen and enjoy our musical genres associated with carnival, the calypso of El Callao, the cañonera music and the universal carnival repertoire of Billo's orchestra.
Excepto donde está indicado, todas las fotos son de mi álbum personal.
Except where indicated, all photos are from my personal album.
Vote la-colmena for witness
By @ylich
▶️ 3Speak