Oggi straordinaria gita a Mozia, una piccola città e colonia fenicia del passato sull'isola di San Pantaleo. Ci troviamo in una posizione centrale tra le città di Trapani e Marsala e le isole Egadi.
Today an extraordinary trip to Motya, a small town and Phoenician colony of the past on the island of San Pantaleo. We are located in a central position between the cities of Trapani and Marsala and the Egadi islands.
Dopo aver parcheggiato l'auto si parte con una piccola imbarcazione per raggiungere l'isola. È una proprietà privata, acquistata nel passato da un uomo di origine inglese e siciliana.
After parking the car, we leave with a small boat to reach the island. It is a private property, purchased in the past by a man of English and Sicilian origin.
Il panorama è mozzafiato, intorno a noi una laguna marina con bassi fondali e una piacevolissima brezza marina che non ci fa pesare il caldo estivo.
The view is breathtaking, around us a marine lagoon with shallow waters and a very pleasant sea breeze that does not make us weigh the summer heat.
L'imbarcazione che ci trasporta è puntuale, comoda ed economica. Un comodo parcheggio gratuito all'arrivo prima di acquistare il ticket per la traversata di 15 minuti.
The boat that transports us is punctual, comfortable and economical. Convenient free parking on arrival before purchasing the ticket for the 15-minute crossing.
Arrivati a destinazione una piccola piazza dedicata al primo proprietario dell'isola, Giuseppe Whitaker, colui che ha cominciato a fare emergere la parte archeologica che oggi è esposta ai turisti.
Once at your destination a small square dedicated to the first owner of the island, Giuseppe Whitaker, the one who began to bring out the archaeological part that is now exposed to tourists.
Faceva parte di una ricca famiglia inglese che aveva industrie e commerci in Sicilia e fu il primo, più di 100 anni fa, a credere e a valorizzare il patrimonio archeologico dell'isola.
He was part of a wealthy English family that had industries and businesses in Sicily and was the first, more than 100 years ago, to believe in and enhance the archaeological heritage of the island.
Il museo, dedicato al fondatore, mostra tutti i reperti dell'isola. Vasi, oggetti di origine fenicia, gioielli, piccole statue, reperti della necropoli, ecc.
The museum, dedicated to the founder, displays all the finds from the island. Vases, objects of Phoenician origin, jewels, small statues, finds from the necropolis, etc.
I Fenici abitavano quest'isola che era un transito obbligato tra Africa, Spagna Sardegna e l'Italia centrale. Divenne a quel tempo una delle colonie più floride del Mediterraneo.
The Phoenicians inhabited this island which was an obligatory transit between Africa, Spain, Sardinia and central Italy. At that time it became one of the most prosperous colonies in the Mediterranean.
Alcune statue di animali colorati rendono l'ingresso allegro e interessante anche per i bambini: una colonia di gatti, tartarughe acquatiche e anche un enorme elefante che spinge una parete.
A few colorful animal statues make the entrance cheerful and interesting even for children: a colony of cats, aquatic turtles and even a huge elephant pushing a wall.
Tutto intorno ci sono diversi scavi archeologici che mettono in rilievo il perimetro di vecchie costruzioni adibite ad abitazioni, luoghi di lavoro e luoghi sacri.
All around there are several archaeological excavations that highlight the perimeter of old buildings used as homes, workplaces and sacred places.
La parte più selvaggia dell'isola si può visitare seguendo i sentieri che percorrono la parte vicina alla costa, con scorci suggestivi che ti fanno venire voglia di contemplare la bellezza della natura.
The wildest part of the island can be visited by following the paths that run along the part near the coast, with suggestive views that make you want to contemplate the beauty of nature.
Circumnavigare l'isola richiede circa un'ora a piedi, ma se ti lasci incantare dal panorama serve molto più tempo per poter fare piacevoli pause vicino all'acqua.
Circumnavigating the island takes about an hour on foot, but if you let yourself be enchanted by the view it takes much longer to be able to take pleasant breaks by the water.
Nella parte nord della costa si può ammirare in lontananza il monte che ospita la città di Erice, arroccata in cima. In acqua invece, proprio all'interno della laguna, un centinaio di giovani praticano kitesurf, approfittando del vento e dell'acqua senza onde, caratteristiche tipiche entrambe di questa zona.
In the northern part of the coast you can admire in the distance the mountain that houses the city of Erice, perched on top. In the water, on the other hand, right inside the lagoon, about a hundred young people practice kitesurfing, taking advantage of the wind and waveless water, both typical characteristics of this area.
Nella parte più interna dell'isola abbiamo notato la presenza di un vitigno adibito quasi certamente alla produzione di vino. In questa zona la cultura del vino è molto sentita. In questa parte della Sicilia sono presenti diverse case vinicole famose in tutta Italia.
In the innermost part of the island we noticed the presence of a vine almost certainly used for the production of wine. In this area the culture of wine is very strong. In this part of Sicily there are several famous wineries throughout Italy.
Il nostro giro è stato davvero più veloce di quanto avremmo voluto, andiamo via con la promessa di tornarci presto in futuro. Il rientro in barca ci da il tempo di assaporare ancora un po' la bellezza di questo posto.
Our lap was really faster than we would have liked, we leave with the promise to return soon in the future. The return by boat gives us time to savor a little more beauty of this place.
Grazie a tutti per aver condiviso con noi questa esperienza!
Thank you all for sharing this experience with us!