Greetings, dear hivers and friends of #dailyblog. I hope your weekend is going well, I can't complain, today I was able to rest a bit. I would like to share with you another one of my tours. This week was very convulsive for me between work and birthdays... Uff! It was a very intense week, but as my husband says, I became the octopus woman, haha!
Last Tuesday I went on my tour of the SUNSOL chain. I had promised to deliver the chlorine samples and I left very early. As you know, I am always looking for the best of the environment and the nature that I love to admire so much.
Saludos, queridos hivers y amigos de #dailyblog. Espero que su fin de semana esté transcurriendo bien, yo no me puedo quejar, hoy si pude descansar un pico. Quiero compartir con ustedes otro de mis recorridos. Esta semana fue muy convulsa para mí entre el trabajo y los cumpleaños. ¡Uff! Fue una semana muy intensa, pero como dice mi esposo, me volví la mujer pulpo, ¡jaja!
El martes pasado salí a dar mi recorrido por la cadena SUNSOL. Me había comprometido a entregar las muestras de cloro y salí bien temprano. Como ya saben, siempre ando buscando lo mejor del entorno por donde paso y de la naturaleza que tanto me gusta admirar.
On my way out of the Unick hotel, I got a message from MRW. I could see it before I started driving, and it was the best thing that happened because it was easy for me, from the point where I was, to go to the city centre where the office is. I called my husband first because we always coordinate everything, and he told me that he and my son were still running errands, and when they finished they would be waiting for me at the MRW office.
Estando de salida del hotel Unick, me entró un mensaje de MRW. Lo pude ver antes de ponerme a conducir, y fue lo mejor que sucedió porque me fue fácil, desde el punto donde me encontraba, dirigirme al centro de la ciudad donde está la oficina. Antes Llamé a mi esposo porque siempre coordinamos todo, el me dijo que tanto él como mi hijo estaban haciendo aún diligencias, al terminar me esperarían en la oficina de MRW.
I headed to the city centre, and at a somewhat complicated time because near lunch it is difficult to find a good parking area. But, as I always try to keep a positive attitude, I found a good spot near the office, which allowed me to see my husband arrive. We almost arrived together.
Me dirigí al centro de la ciudad, y a una hora un poco complicada porque cerca del almuerzo es difícil encontrar una buena zona donde aparcar. Pero, como siempre trato de mantener una actitud positiva, encontré un buen lugar cerca de la oficina, lo que me permitió ver a mi esposo llegar. Casi llegamos juntos.
The office is a bit small, so when our son arrived, we suggested he stay in the car while we picked up the package.
La oficina es un poco pequeña, así que cuando nuestro hijo llegó, le sugerimos que se quedara en el auto mientras retiramos el paquete.
Once we had our order and were satisfied that it arrived earlier than expected, we decided to take a tour of the city. We went along Avenida 4 de Mayo to see if the Estrategia shop was open, but to no avail, as I was able to see the opening hours, so we headed for the plaza.
Ya con nuestro encargo y satisfechos de que llegó antes de lo esperado, decidimos dar un recorrido por la ciudad. Pasamos por la avenida 4 de mayo para ver si la tienda Estrategia estaba abierta, pero fue en vano, lo bueno que pude ver bien el horario, así que nos dirigimos a la plaza.
I particularly love the Plaza Bolivar because it has many beautiful big oak trees that give a very cool shade. Next to the plaza is its beautiful church, which I must see when it happens to be open so I can show you its beauty.
A mí, en particular, me encanta la Plaza Bolívar porque tiene muchos árboles de robles grandes y hermosos que dan una sombra muy fresca. Al costado de la plaza está su bella iglesia, que tengo que ver cuando coincida que esté abierta para poder mostrarles su belleza.
We continued along Fucho Robar Avenue, where we could see the beautiful hills in the distance. Thus, looking towards the horizon, without realising it, we were already at home with all the tasks accomplished. I tell you that it is not easy to achieve everything if we don't plan well and join forces.
Continuamos camino por la avenida Fucho Robar, donde a lo lejos podíamos apreciar los hermosos cerros. Así, mirando hacia el horizonte sin darnos cuenta, ya estábamos en casa con todas las tareas cumplidas. Les digo que no es fácil lograrlo todo si no se planifica bien y unimos nuestras fuerzas.
Dear friends, I wish you all an excellent weekend, and I hope that the tour I gave last Tuesday was to your liking. I wish you a great weekend!
In short, these city tours allow us to appreciate the beauty of the places we visit, connect with nature and enjoy family moments. Sometimes, in the midst of the daily hustle and bustle, it is important to stop and appreciate these small experiences that bring us together and enrich us.
See you soon!
Bye.
Queridos amigos, les deseo a todos un excelente fin de semana, y espero que el recorrido que di el martes pasado haya sido de su agrado. ¡Les deseo un fin de semana genial!
En resumen, estos recorridos por la ciudad nos permiten apreciar la belleza de los lugares que visitamos, conectarnos con la naturaleza y disfrutar de momentos en familia. A veces, en medio del ajetreo diario, es importante detenerse y valorar estas pequeñas experiencias que nos unen y nos enriquecen.
¡Hasta pronto!
Chao.
The photos were taken with a Bison X10 Pro
DeepeL was used
Photos was made with Canvas