© asisi
Habt ihr einen Panometer schon besucht? Wenn nicht, dann kann ich nur empfehlen. Bei mir gehört es immer zum Programm, wenn ich Leipzig besuche (oder eine Stadt, wo derartige Ausstellung von Assisi gibt, wie Berlin, Wittenberg, Pforzheim, Rouen/Frankreich).
Was ist ein Panometer eigentlich? Panometer ist ein Gasometer, wo ein Panoramabild gezeigt wird. Ein Gasometer ist eine rundförmige Gebäude, ...
EN
Have you ever visited a Panometer? If not, then I can only recommend it. For me it is always part of my program when I visit Leipzig (or a city where there is such an exhibition by Asisi, such as Berlin, Wittenberg, Pforzheim, Rouen/France).
What exactly is a panometer? Panometer is a gasometer, where a panoramic picture is presented. A gasometer is a round-shaped building, ...
© asisi
... welcher früher zur Gasspeicherung benutzt wurde. Heutzutage stehen diese Gebäude am meistens leer, teilweise werden sie für andere Zwecken weiter benutzt. Auch der Künstler Asisi hat seine Rundpanoramabilder teilweise in solchem Gebäude untergebracht.
Guck mal die Decke an! Ist es nicht wie ein Jurta (mobiles rundförmiges Zelt/Wohnanlage) aus Asien?
EN
... that was previously used to store gas. Nowadays these buildings are mostly empty, some of them are still used for other purposes. The artist Asisi also partially housed his circular panoramic paintings in such a building.
Look at the Rooftop! Is it similar to a Yurt (mobile Tent from Asia), isn°t it?
Rundpanoramas waren vor Paar Jahrhunderten beliebt, ein schönes Beispiel dafür das Bauernkriegspanorama in Bad Frankenhausen. Die Malerei hat Asisi mit der modernen Technik wiederbelebt. Der Künstler studierte und lehrte sowohl Architektur, als auch Kunst, auch perspektivisches Zeichen, diese Wissen werden in den Rundpanoramas perfekt kombiniert.
Circular panoramas were popular a few centuries ago, a fine example of the Peasants' War panorama in Bad Frankenhausen. Asisi revived this special art of painting with modern technology. The artist studied and taught both, architecture and art, including perspectivic drawing, this knowledge is perfectly combined in the circular/round panoramas.
Vom Buch Pompeji-Abatino, Franciscus, Bragantini
Die im Titel erwähnte Faszination wurde bereits bei dem ersten Besuch in Dresdner Panometer geweckt. Damals war die Ausstellung Rom 312 zu sehen. Die römische Welt habe ich in der Jugendzeit schon gemocht, durchs Latein Lernen konnte ich damals ein bisschen besser in dieser Welt vertiefen. Ich liebe auch heute noch die Bücher, die auf einem Blatt die Ruinen von heute zeigen, wenn man vorblättert, werden die fehlenden Teile, auch die Details, wie Farben des damaligen Gebaute ergänzt, die Ruinen werden quasie wieder aufgebaut und ermöglichen das Eintauchen in die antike Welt noch besser.
EN
The fascination I mentioned in the title, was awakened at my first visit to the Dresden Panometer. That was Rome 312. As a teenager I learned about the Roman Empire, and by learning Latin as well, I was able to dig deeper into this world better. Even today I still love the books that show the ruins of today on one page. If you turn the pages backward, the missing parts, including the details such as colors are added, the ruins are virtually rebuilt and allow you to immerse yourself in them ancient world even better.
© asisi
Ähnliches Gefühl habe ich, wenn ich im Panometer bin, das Vertiefen in der anderen Welt wird mit der akustischen Begleitung erleichtert. Ich fühle mich mittendrin im Rom da zu sein, wo ich einer der jubelnden Menschen beim Siegeszug des Kaisers bin. Oder eben der Beobachter, wenn ich vom Besucherplattform umschaue.
EN
I have a similar feeling when I'm in the Panometer, immersing myself in another world is made easier by the acoustic accompaniment. I feel I am right in the middle of Rome, I am one of the cheering people during the emperor's triumphal procession. Or as an observer I look around from the visitor platform.
© asisi
Nach Rom konnte ich meine Stadt, Dresden im barocken Alter, später in der Zeit der brutalen Bombardierung 1945 erleben. Wieder ein Volltreffer.
EN
After Rome I was able to see the exibition of my city, Dresden in the Baroque age, then during the brutal bombardment 1945. Another highlight for me.
© asisi
© asisi
Ab diesem Zeitpunkt habe ich die wechselnde Ausstellungen sowohl in Dresden, als auch in Leipzig und Berlin gezielt besucht. Die andere Ausstellungsorte, wie Wittenberg Pforzheim und Rouen habe ich noch nicht aufgesucht, aber ich werde sie nicht auslassen, wenn ich in der Nähe bin.
Die Ausstellung beginnt nicht sofort mit dem Rundpanoramabild, sondern mit einer Vorausstellung mit vielen Informationen zum Thema und Ausstellungsstücke. Selber dieser Teil benötigt ein bisschen Zeit (eine halbe bis eine Stunde), aber ich konnte mir diesen von lauter Aufregung, schnell die Hauptattraktion zu erleben, noch nie ausführlich anzuschauen. Das Rundpanorama ist mehrere Etagen hoch: man kann die dargestellte Welt sowohl vom Grundebene aus als auch von einem Aussichtsplattform (mit mehreren Etagen) aus betrachten. Das ist auch sehr empfehlenswert, da aus jeder Ebene entdeckt man neue Details.
EN
From this time, I specifically visited the changing exhibitions in Dresden as well as in Leipzig and Berlin. I haven't visited the other exhibition locations, such as Wittenberg Pforzheim and Rouen, but I won't miss them, if I'm nearby.
The exhibition does not begin immediately with the circular panoramic picture, but with a preliminary exhibition with a lot of information and exhibits on the special topic. Even this part takes a bit of time (half an hour to an hour), but I've never been able to watch it in detail due to my excitement of experiencing the main attraction asap. The circular panorama is several floors high: you can view the world depicted both from the ground level and from a viewing platform (with several floors). This is also highly recommended, as you discover new details from every level.
© asisi
Da die Beleuchtung und auditive / musikalische Begleitung in der Regel einen Tag umfasst, wird auf einer Höhe auch mehrere Runden gedreht, sonst verpasst man vielleicht einen Brand / Regenbogen in der Ferne oder eben den Blitz des Gewitters. Immer andere Einzelheiten werden tags und nachts beleuchtet/ betont.
Die meiste Bilder sind aus einem bestimmten Aussichtspunkt gezeigt. Eine Ausnahme ist die jetzt eröffnete Ausstellung Amazonas. Hier wird auf die perspektivische Sicht verzichtet, damit noch mehr Details im Dschungel dargestellt werden kann. Das ist dem Künstler perfekt gelungen, ich war laaaaaaaaang mit der Entdeckung immer neue Tiere und Pflanzenarten beschäftigt. Dabei hat ein Fernglas gute Hilfe geleistet. Mit der Belichtung war wieder perfekt gespielt, andere Tiere und Pflanzen konnte ich nachts und tagsüber gut sehen. Beeindruckend war das 3-D-Erlebnis, ich dachte fast, dass die Liane im Ausstellungsraum hängt. Bisher ist diese die beeindruckendste Asisi Ausstellung für mich gewesen.
EN
Since the lighting and auditory/musical accompaniment usually spans one day, several laps are made at each height, otherwise you might miss a fire/rainbow in the distance or the flash of a thunderstorm. Different details are illuminated/emphasized day and night.
The panorama is shown from a specific vantage point. An exception is the Amazon exhibition, which has opened nowadays. The perspective view is omitted here to show even more details in the jungle. The artist succeeded it perfectly, I was busy discovering new animals and plant species for a long time. A pair of binoculars was helpful. The exposure was perfect again, I could see other animals and plants at night than during the day. The 3D experience was impressive; I almost thought that the liana was hanging in the exhibition room. So far this has been the most impressive Asisi exhibition for me.
© asisi
Ein Paar Wörter muss ich noch zu den Details schreiben, außer dessen, dass man den Fernglas auch gut gebrauchen kann. Besonders in der Vorausstellung wird der wissenschaftliche Wert der Dargestellten klar, es wird gezeigt / erklärt, welche Grundlagen der Künstler zu den Bilder genutzt hat, nämlich nutzt Asisi die künstlerische Freiheit nicht zu Schaden der Wissenschaft.
EN
I still have to write a few words about the details, not only, that you can use binoculars well. The scientific value of the subjects becomes particularly clear in the preliminary exhibition; it is shown/explained which basis the artist used for the pictures, namely Asisi does not use artistic freedom to the detriment of science.
Zu dem folgenden Themen wurden Ausstellungen schon gefertigt:
Carolas Garten (ein Garten aus Insektenperspektive), New York 9/11, Dresden im Barock, Dresden 1945, Leipzig 1813 (Die Völkerschlacht), Luther 1517, Great Barrier Reef, Mount Everest, Antarktis, Titanic, Rom 312, Rouen 1431 (Jean D´arc), Die Mauer (in Berlin), Pergamon (Meisterwerke der antiken Metropole), Die Kathedrale von Monet, Konzil von Konstanz.
Diese sind nicht immer zu sehen. Manche sind zum Ort verbunden, manche wandern durchs Land.
Ausführliche Informationen und noch mehr Bilder findet ihr auf dem Homepage vom Asisi. https://www.asisi.de/homepage
Alle Bilder - die nicht von mir sind - sind für Berichterstattung freigegeben, mit Copyrightvermerk „© asisi“.
EN
Exhibitions have already been made on the following topics:
Carola's Garden (a garden from an insect's perspective), New York 9/11, Dresden in the Baroque, Dresden 1945, Leipzig 1813 (The Battle of the Nations), Luther 1517, Great Barrier Reef, Mount Everest, Antarctica, Titanic, Rome 312, Rouen 1431 (Jean D'arc), The Wall (in Berlin), Pergamon (masterpieces of the ancient metropolis), Monet's Cathedral, Konzil of Konstanz.
You are not always able to visit all the exibition. Some are connected to the place, some wander through the country.
You can find detailed information and even more pictures on the Asisi homepage. https://www.asisi.de/homepage
All images, which not mine are, are released for reporting, with the copyright notice “© asisi”.