Poem #178 – Blackberries and Raspberries/Poema # 178 - Moras y frambuesas
Por favor, bonita,
Cara de sonrisa
No vayas a escapar.
Quiero comerte a miles,
con ron lleno de cereza;
con Moras y frambuesas
De tu viña celestial.
Estaba dormido y aún,
A mi cabeza llegaste.
En tan un solo instante
con lo débil de un alud.
Please, pretty,
Smiling face
Don't run away.
I want to eat you for miles,
with rum full of cherry;
with blackberries and raspberries
From your heavenly vineyard.
I was asleep and still,
You came to my head.
In just a single moment
with the weakness of an avalanche.
si apenas es que amanece;
en este pleno anochecer
a puntito de brillar.
Acércate un poco más,
no vayas a terminar.
Que quisiera arrancarte
todo, en la intimidad.
Quítame la amargura
Que yo te quitó el pantalón.
Quítame la camiseta
y te quitamos el calzón.
if it's just dawn;
in this full dusk
about to shine.
Come a little closer,
don't end up.
br>That I would like to take away everything from you, in privacy.
Take away my bitterness
That I took away your pants.
Take off my shirt
and we will take off your underwear.
con las mentes y los cuerpos.
Como se comen los cuerpos
con el amor bien pegao.
Quédate tal como ahora,
como dulce bien amor mío,
nos damos bien merecido,
en la calma y en las olas.
Déjame probar tus vinos
y traspasar tus linderos.
sin pausas ni miramientos
porque Dios así lo quiso.
with your minds and your bodies.
How you eat your bodies
with love very close.
Stay as you are now,
as sweet goodness my love,
we give ourselves well deserved,
in the calm and in the waves.
Let me taste your wines
and cross your boundaries.
without pauses or considerations
because God wanted it that way.
Credits/Créditos:
The final avatar of this publication belongs to and is hyperlinked to @equipodelta
The paragraph separator is my own, designed from Microsoft Power Point
The English language is not my native language, therefore, I may have grammatical errors, for this I used the translator: https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traductor .. God bless you...
El avatar final de esta publicación pertenece y está hipervinculado a @equipodelta
El separador de párrafo es de mi autoría, diseñado desde Microsoft Power Point
El inglés idioma no es mi idioma nativo, por lo tanto, puedo tener errores gramaticales, para ello usé el traductor: https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traductor .. Dios les bendiga...