Noche de relámpagos y tormenta
lluvia y brisa azotan la garita
un termo de café y una vieja radio son su compañera.
El frío abraza al deber
las horas son desesperadamente largas
los pensamientos vuelan lejos del cuartel.
Todo en orden, todo en ley
el rigor de las exigencias y las doctrinas
no se detienen ante un corazón herido de rutina.
Tal vez su alma viaja sin descanso
mientras sus manos sostienen al inseparable fusil
compañero fiel de sus triunfos y sus fracasos.
Una carrera en armas
una elección y una trama en llamas
cuando la libertad era lo que más amaba.
La foto de un amor en espera
contando los meses y las horas que faltan
cuando el relevo llega ruidoso y ordinario, rompiendo la mañana.
ENGLISH
SOLDIER
Night of lightning and storm
rain and breeze whip through the sentry box
a thermos of coffee and an old radio are his companion.
The cold embraces duty
the hours are desperately long
thoughts fly away from the barracks.
Everything in order, everything in law
the rigor of demands and doctrines
do not stop before a heart wounded by routine.
Perhaps his soul travels without rest
while his hands support the inseparable rifle
faithful companion of his triumphs and his failures.
A career in arms
a choice and a plot in flames
when freedom was what he loved most.
The photo of a love in waiting
counting the months and hours to go
when the reliever arrives noisy and ordinary, breaking the morning.
Editada por @orlandogonzalez