En el más suntuoso ocaso la tarde despunta la fría noche, en el silencio me abrazo a mi tristeza, a pasos quebrantados avanza en la oscuridad y llega.
Solitario en la sabana, al palo gacho solo en la sombra, el sonido de la quebrada retumba en el silencio, un chasquido dibuja de sorpresa el momento y las güaitacaminos se alejan.
Despavorido el viento, que en ráfagas pasa, atenta contra tu cabellera oscura como la noche, al ritmo de la engrillada camina descalza.
Un golpe de viento pone a volar la blusa y a la imaginación con ella, está se atrinchera en tu cuerpo, sin salida revolotea, un vestigio de sol anuncia la alborada y el despertar a un nuevo día.
In the most sumptuous sunset the evening dawns the cold night, in the silence I embrace my sadness, with broken steps it advances in the darkness and arrives.
Alone in the savannah, alone in the shadow, the sound of the creek echoes in the silence, a click draws the moment of surprise and the güaitacaminos move away.
The wind, in gusts, rushes against your hair as dark as the night, to the rhythm of the shackled, barefoot walk.
A gust of wind blows the blouse and the imagination with it, is entrenched in your body, no exit flutters, a trace of sun announces the dawn and the awakening to a new day.
Poema original de @rafa1272, fotos tomadas con Redmi note 8 editadas en PicsArt y Canvas en su versión gratuita
Original poem by @rafa1272, photos taken with Redmi note 8 edited in PicsArt and Canvas in its free version
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)