De paso
De tus mañanas desertaban los guerreros
hambrientos de la aventura a la espera
en la eterna noche escondida
tras tu puerta abierta a todos los mares.
Nunca los viste volver
Te quedaste sus retratos, cartas muertas,
armaduras heridas en batallas
que jamás te contaron.
Hoy, cuando vuelvo a tu puerta
con más penas que honrosas derrotas,
con un puñado de años
triturados como arena,
dices que cierre al salir
y que procure no volver mañana.
Crisantemos deshojados, liturgias de burdel,
cercos de miedo y de hambre,
casas de pensión, libros quemados
y palabras mojadas por un Caribe inclemente
Peregrinaje sin fe,
disparo a la cabeza,
atraco de novatos, pésimas canciones y una guitarra vieja
Todo se quedó conmigo
del otro lado de la puerta.
Ocaso en Manzanillo, Octubre de 2014
Sunset in Manzanillo, October 2014
In passing
From your mornings the warriors deserted
hungry for the adventure waiting
in the eternal night hidden
behind your door open to all the seas.
You never saw them return
You kept their portraits, dead letters,
armor wounded in battles
that they never told you.
Today, when I return to your door
with more sorrows than honorable defeats,
with a handful of years
crushed like sand,
you tell me to lock up on my way out
and to try not to come back tomorrow.
Chrysanthemums stripped of leaves, brothel liturgies,
fences of fear and hunger,
boarding houses, burnt books
and words soaked by an inclement Caribbean
Pilgrimage without faith,
shot to the head,
rookie robbery, lousy songs and an old guitar.
It all stayed with me
on the other side of the door.
Saludos, Hivers. Comparto estos versos escritos y reescritos muchas veces. Los han escrito todos los poetas, al menos una vez, o muchas veces el mismo el mismo poeta; son los versos que alumbran la noche de las almas que aprenden a olvidar, los papeles que albergan las huellas de la renuncia, cuando el cansancio y el olvido han ganado la batalla y empiezan a llover los recuerdos. Dicen que la nostalgia no distingue entre lo ganado y lo perdido y dicen también que "al lugar donde has sido feliz no debieras tratar de volver"... ¿Ustedes qué opinan?
La Fotografía la tomé hace unos años en Manzanillo, una hermosa playa al norte de la Isla de Margarita, en el Caribe Venezolano. Hasta la próxima, Hivers. Feliz domingo para todos.
Greetings, Hivers. I share these verses written and rewritten many times. They have been written by all poets, at least once, or many times by the same poet; they are the verses that light up the night of the souls that learn to forget, the papers that hold the traces of renunciation, when tiredness and oblivion have won the battle and memories begin to rain. They say that nostalgia does not distinguish between what has been won and what has been lost and they also say that "you should not try to return to the place where you have been happy"... What do you think?
I took this picture some years ago in Manzanillo, a beautiful beach north of Margarita Island, in the Venezuelan Caribbean. See you next time, Hivers. Happy Sunday to all.
Publicaciones anteriores / Previous posts