Hoy, me arropa la nostalgia. Estuve hurgando entre mis últimas fotos, y conseguí estas, por lo que pensé que debía contarles lo que ocurrió ese día, y lo que significan para mí. Fue un 27 de abril del año 2021, aun con la angustia del terrible monstruo que nos atacó sin piedad. Con el miedo a flor de piel, pero tratando de avanzar hacia otro destino.
Today, I am overcome with nostalgia. I was rummaging through my last photos, and I got these, so I thought I should tell you what happened that day, and what they mean to me. It was April 27, 2021, even with the anguish of the terrible monster that attacked us mercilessly. With fear at the surface, but trying to move towards another destiny.
Destino que nunca imaginé como una ruta de escape, de salvación, sino como un reencuentro con mis hijos que un día tuvieron que salir, para no dejar a sus padres sin el sustento. Sustento que ya se estaba convirtiendo tan solo en un kilo de arroz picado, dos paquetes de harina de maíz, y una bolsa de comida llena de gorgojos, vencida y de mala calidad como alimento. Para no entrar en detalles, mejor dejémoslo de ese tamaño.
Destination that I never imagined as an escape route, of salvation, but as a reunion with my children who one day had to leave, so as not to leave their parents without sustenance. A sustenance that was already becoming only a kilo of chopped rice, two packages of corn flour, and a bag of food full of weevils, expired and of poor quality as food. In order not to go into details, let's leave it at that size.
Estas son las hermosas escaleras del centro comercial La Cascada, donde mis hijos disfrutaron muchas veces del cine, los juegos, los parques, que en el último piso estaban fijos, se montaban en las sillas voladoras, los carritos chocones, las tazas voladoras etc. Ese lugar es testigo de andanzas hermosas, momentos familiares y felices hasta que a nuestro país se le apagó la vida.
These are the beautiful stairs of the shopping center La Cascada, where my children enjoyed many times the movies, the games, the parks, which were fixed on the top floor, they rode on the flying chairs, the bumper cars, the flying cups etc… That place is a witness of beautiful adventures, family and happy moments until our country's life was extinguished.
Una vez que tomamos la gran decisión, que tampoco fue fácil, porque si a ver vamos, yo iba en busca de un reencuentro, pero me separaba de mi amor mayor y mis hermanos. No, nada sencillo... Mi esposo, mi apoyo y fuerza, allí estaba conforme y aceptando su nueva vida en soledad. Claro quedaba con sus hijas mayores, pero solo en casa. Les recuerdo que nuestras casas no se pueden quedar solas porque se corre el riesgo de perderlas. Así de sencillo.
Once we made the big decision, which was not easy either, because I was looking for a reunion, but I was separated from my older love and my siblings. No, nothing simple... My husband, my support and strength, was there and accepted his new life alone. Of course, he stayed with his older daughters, but only at home. I remind you that our homes cannot be left alone because we run the risk of losing them. It is as simple as that.
Me pueden ver con mi maleta de mano que máximo debía pesar ocho kilos. La compramos en Traky, una tienda por departamentos que hay allá y que aún existe. Costaron 58 dólares ambas. La razón de comprarlas maletas de mano era, que en vista del covid, las líneas aéreas, no llevarían maletas en la bodega. Así que mi hija y yo, nos llevamos solo ocho kilos cada una. Es decir, toda una vida en un pequeño bolso.
Finalmente, compramos las maletas, y nos preparamos para viajar, pero hasta eso se nos hizo cuesta arriba, porque teníamos fecha para mayo, nos hicimos la prueba del covid dos, veces porque habían suspendido los vuelos, debido al cierre de los aeropuertos de Argentina, después porque como eran dos líneas aéreas diferentes nos volvieron a cambiar las fechas, hubo que cancelar dos multas, y pare de contar...
You can see me with my carry-on suitcase, which was supposed to weigh a maximum of eight kilos. We bought it at Traky, a department store there that still exists. They cost 58 dollars both. The reason for buying the hand luggage was that, in view of the covid, the airlines would not carry suitcases in the hold. So my daughter and I took only eight kilos each. In other words, a whole life in a small bag.
Finally, we bought the suitcases, and we got ready to travel, but even that was hard for us, because we had a date for May, we had to take the covid test twice, sometimes because they had suspended the flights, due to the closure of the airports in Argentina, then because as they were two different airlines they changed the dates again, we had to cancel two fines, and stop counting....
Hasta que llegó el gran día. Para colmo, casi no llegamos al aeropuerto porque el taxi que nos llevaba se accidentó, estuvimos varados, esperando un relevo y nunca llegó. Entonces mi esposo le dijo al chofer, que nos fuéramos así, porque como para llegar al aeropuerto era solo bajar en neutro, seguro que llegaríamos. ¡Santo remedio! Así fue como llegamos. ¿Quién dijo miedo? Aún estaban chequeando gracias a Dios. La despedida fue muy corta, porque el señor del taxi subió a mi esposo luego de revisar el carro, y si se quedaba en Maiquetia, no podría regresar a casa, así que esa fue la odisea el viaje de mi hija y yo a estas tierras Argentinas. Cuando el avión despegó, mi hija y yo nos miramos, y abrazamos y lloramos como si nos hubiese estado persiguiendo un monstruo, y creo que sí, porque mi familia se encuentra aún bajo sus garras...
Until the big day arrived. To make matters worse, we almost didn't make it to the airport because the cab that was taking us there had an accident, we were stranded, waiting for a replacement and it never came, so my husband told the driver that we should leave just like that. Then my husband told the driver to let us go like this, because since the only way to get to the airport was to get off in neutral, we would get there for sure. Holy cow! That's how we got there. Who said we were afraid? They were still checking, thank God. The farewell was very short, because the cab driver took my husband up after checking the car, and if he stayed in Maiquetía, he could not return home, so that was the odyssey of the trip of my daughter and me to these Argentine lands. When the plane took off, my daughter and I looked at each other, and hugged and cried as if a monster had been chasing us, and I think so, because my family is still under its claws....
✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️
Esta ha sido mi participación en el concurso de TopFiveFamily , Jueves de TBT
This has been my participation in the contest of TopFiveFamily , TBT Thursday.
Las imágenes pertenecen a mi álbum familiar. Capturadas con mi Apple iPhones 6.
The images belong to my family album. Captured with my Apple iPhones 6.
Traductor
X
✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️