Perhaps 3:00 PM is not the best hour to take landscape photos 5 KM away from the town's outskirts, but that day I started taking photos at noon in the streets and my “child soul” made me head southeast and wanted to go into the solitude of the rural roads surrounded by pastures and plantations... The arrival of the north winds and the decrease in rainfall, have given us beautiful blue skies and some white clouds like cotton floating on the horizon... The mountains, with a green color that begins to be toned with yellows and ochers typical of the dry season, surround the valley, towering and full of lights and shadows that betray its relief from afar... I think then that following my instincts was a good idea and that is how I ended up taking pictures in the middle of the silence of these places that bring me a thousand memories of past times...
Las 3:00 PM quizás no es la mejor de las horas para hacer fotos de paisajes a 5 KM de distancia de las afueras del pueblo, pero ese día comencé haciendo fotos al mediodía en las calles y mi "alma de niño" me hizo poner rumbo al sureste y querer adentrarme en la soledad de los caminos rurales rodeados de pastizales y sembradíos... La llegada de los vientos del norte y la disminución de las lluvias, nos han regalado hermosos cielos azules y algunas nubes blancas como algodones flotando en el horizonte... Las montañas, con un color verde que comienza a tonificarse con amarillos y ocres típicos de la estación seca, rodean el valle imponentes y repletas de luces y sombras que delatan su relieve desde la distancia... Creo entonces, que seguir mis instintos fue una buena idea y es así como terminé haciendo fotos en medio del silencio de estos lugares que me traen mil recuerdos de tiempos pasados...
I used to come here often as a child... Sometimes I would come on foot and sometimes riding my old bike without brakes which I repaired myself with more inventiveness than budget. It was the early 80's and we didn't have cell phones, so my parents didn't even know where I was or what I was doing, but in those days that was normal I guess... My schoolmates would sometimes venture out with me on these long rides and we would have hours of fun doing anything from racing bikes to trying to ride horses without the owners' permission... It was what I now call “The Montalban of yesteryear”...
Yo solía venir aquí de niño con frecuencia... Algunas veces venía a pie y otras veces montando mi vieja bicicleta sin frenos la cual yo mismo reparaba con más inventiva que presupuesto. Eran principios de los 80 y no teníamos teléfonos móviles, así que mis padres ni siquiera sabían en donde estaba yo o que cosa estaba haciendo, pero en aquellos tiempos eso era cosa normal supongo... Mis compañeros de escuela algunas veces se aventuraban conmigo en estos largos recorridos y allí nos divertíamos durante horas haciendo cualquier cosa, desde carreras en bicicleta, hasta intentar montar caballos sin permiso de los dueños... Era eso que ahora llamo "El Montalbán de antes"...
About 45 years have passed since I have narrated in this publication. But today I still come here from time to time, although it is usually something I do in the mornings and I confess that I do not remember when was the last time before this, that I walked these paths in the middle of the afternoon... But the effect is the same, I still get ecstatic looking at the landscape, listening to the whisper of the wind, breathing the air, looking at imaginary beings and building stories around these paths sometimes surrounded by huge groves...
Han pasado unos 45 años de todo cuanto les he narrado en esta publicación. Pero hoy por hoy sigo viniendo aquí de vez en cuando, aunque generalmente es algo que hago en las mañanas y confieso que no recuerdo cuando fue la ultima vez antes de esta, que recorrí estos caminos en plena mitad de la tarde... Pero el efecto es el mismo, sigo extasiándose al mirar el paisaje, escuchando el susurro del viento, respirando el aire, mirando seres imaginarios y construyendo historias alrededor de estos caminos a veces rodeados de enormes arboledas...
Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM