Rzadko bywam u fryzjerów, to chyba moja trzecia w życiu wizyta (u golibrody). Na co dzień albo jakoś na oko podcinam zarost nożyczkami (fryzjerskimi o ile są) albo zostawiam swojemu biegowi i upływowi czasu.
W miasteczku trudno się umówić, znaleźć termin chyba za trzecim czy czwartym razem się wreszcie udało (głównie dlatego, że pod-koszenie brody to jak liczą orientacyjnie tylko piętnaście minut).
Po prawdzie jak poprzednio pytałem o wizytę kilka dni przed Wielkanocą to z góry zakładałem, że się nie uda.
Drugi zakład jest na samym rynku (Barbergirl) może tam też kiedyś zajrzę by sprawdzić efekty.
English (from google translator)
I rarely go to hairdressers, this is probably my third visit (to a barber) in my life. Every day I either trim my beard by eye with scissors (hairdressing scissors, if any) or I leave it to my own devices and the passage of time.
It's hard to make an appointment in the town, it's probably the third or fourth time you finally succeeded (mainly because beard trimming is estimated to only last fifteen minutes).
In fact, when I asked about the visit a few days before Easter, I assumed that it would not be possible.
The second place is on the market square (Barbergirl), maybe I'll visit there someday to check the effects.
Stan sprzed.
Before.
Wystrój salonu. :)
Inside.
Coś trochę krzywo wyszło.
Something came out a little crooked. (Ha ha translator / I've ment the facial hair is crooked after visit)
Tu już chyba nikt nie pracuje poza czworonogami.
I don't think anyone works here except the pets.