La paz no es la ausencia de problemas, sino la presencia de Dios en el corazón. El apóstol Pablo enseña en Romanos 5:5 que "la esperanza no avergüenza, sino que el amor de Dios ha sido derramado en vuestros corazones por el Espíritu Santo que nos ha sido dado".
En el corazón de todo cristiano está presente el fruto del Espíritu Santo, que, además del amor, tiene también el componente de la paz y es lo que nos da la confianza de que, en medio de toda adversidad, Dios nos ayudará a permanecer tranquilos y seguros, por encima de la tempestad.
Peace is not the absence of problems, but the presence of God in the heart. The apostle Paul teaches in Romans 5:5, that "hope does not put to shame, but the love of God has been poured into your hearts through the Holy Spirit, who has been given to us".
In the heart of every Christian is present the fruit of the Holy Spirit, which, in addition to love, also has the component of peace and is what gives us the confidence that in the midst of all adversity, God will help us to remain calm and secure, above the storm.
Imagen source
Cristo es nuestra paz//Christ is our peace
En la palabra de Dios encontramos que el castigo de Cristo en la cruz representó para cada creyente la paz respectiva.
El profeta Isaías dijo: "Mas él herido fue por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados; el castigo de nuestra paz fue sobre él, y por su llaga fuimos nosotros curados. Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, cada cual se apartó por su camino; pero Jehová cargó en él el pecado de todos nosotros" (Isaías 53:5-8 LBLA). (Isaías 53:5-8 RVA1960).
Cristo llevó el castigo en nuestro lugar, lo que permitió que cualquier situación de angustia en la vida, Cristo lo tomó sobre sí mismo en la cruz, para que podamos disfrutar, no sólo la salud y la paz, sino también, una gran salvación. Sólo tenemos que creer, porque el justo vive por la fe en Jesucristo.
In God's word we find that Christ's punishment on the cross represented for every believer the respective peace.
The prophet Isaiah said: "But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. All we like sheep have gone astray, we have turned every one to his own way; but the LORD has laid on Him the iniquity of us all" (Isaiah 53:5-8 NKJV). (Isaiah 53:5-8 NKJV1960).
Christ bore the punishment in our place, allowing any distressing situation in life, Christ took it upon Himself on the cross, so that we can enjoy, not only health and peace, but also, a great salvation. We only need to believe, because the righteous live by faith in Jesus Christ.
Imagen source
La paz de Dios es necesaria//God's peace is necessary.
¿Por qué necesitamos la paz de Dios?
En el libro de Hebreos encontramos la respuesta: "Buscad la paz con todos, y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor" (Hebreos 12:14).
Una de las condiciones para comparecer un día ante Dios en el cielo es precisamente que, además de una vida santa y justa, nuestros corazones deben estar libres de contiendas y gula.
Cuanto más llevemos una vida de paz con los hombres y de comprensión en todas las cosas, más gozaremos de una gran paz acompañada de santidad. Este mundo es efímero, pero, estar en la presencia de Dios será glorioso y eterno. No permitamos que este mundo nos enrede en sus conflictos y necesidades.
Why do we need God's peace?
In the book of Hebrews we find the answer: "Pursue peace with everyone, and holiness, without which no one will see the Lord" (Hebrews 12:14).
One of the conditions for one day standing before God in heaven is precisely that, in addition to a holy and righteous life, our hearts must be free from strife and gluttony.
The more we lead a life of peace with men and understanding in all things, the more we will enjoy a great peace accompanied by holiness. This world is fleeting, but, to be in the presence of God will be glorious and eternal. Let us not allow this world to entangle us in its conflicts and needs.
Imagen source