Florecido día comunidad de #MotherHood!!
Hace poco mi nena y yo estuvimos en el Hospital Ortopédico Infantil, abrumadas por un dolor de rodilla de la cual se quejaba Amarú, yo quedé gratamente sorprendida. Debido al estado de la salud de mi país, los hospitales y ambulatorios siempre parecen que atravesaran la contingencia de la guerra, mucha gente, personas heridas, lamentos y llantos.
No se si es que la suerte me ha tocado, o tengo encima a un ángel, lo cierto es que muy pocas veces he tenido que toparme con esa realidad. En Mérida donde controlé mi embarazo los médicos llegaban a tiempo a las consultas, si me recetaban vacunas o vitaminas o algún examen de sangre, no tuve que esperar meses para ser atendida, así que, invariablemente no tengo una mala imagen de los centros de salud.
Aunque claro, Caracas es otra cosa, es como si habláramos de Ciudad Gótica. Amarú siempre ha sido una niña inquieta, "la niña mona" la apodé una vez, pues cada vez que volteaba la vista ella ya se estaba trepando en algún lugar. Que junto a las clases de circo que cursó hasta el año pasado me hicieron crear la hipótesis que se había dañado las rodillas entre saltos y acrobacias.
Blossoming day #MotherHood community!!!
Recently my baby and I were at the Children's Orthopedic Hospital, overwhelmed by a knee pain that Amaru was complaining about, I was pleasantly surprised. Due to the state of health in my country, hospitals and clinics always seem to go through the contingency of war, many people, injured people, wailing and crying.
I do not know if it is that luck has touched me, or I have an angel on top of me, the truth is that very few times I have had to encounter that reality. In Merida, where I monitored my pregnancy, the doctors arrived on time to my appointments, if they prescribed vaccines or vitamins or some blood test, I did not have to wait months to be attended, so, invariably I do not have a bad image of the health centers.
Of course, Caracas is something else, it's as if we were talking about Gotham City. Amarú has always been a restless child, "the cute girl" I once nicknamed her, because every time I turned my eyes she was already climbing somewhere. That together with the circus classes she took until last year made me hypothesize that she had damaged her knees between jumps and acrobatics.
A pesar de llegar con una idea preestablecida del estado de los centros de la salud, y la analogía con Ciudad Gótica, me encontré con un escenario completamente diferente, comenzaron a caer los mitos y a crecer las esperanzas.
Llegamos un día a buscar nuestra cita, ya no había que recorrer medio hospital para hacerlo, ni tampoco estar allí horas en una cola esperando el turno para alcanzar la codiciada cita con el médico especialista. No, fuimos atendidas y no pasamos más de 10 minutos en alcanzar el objetivo. La cita tampoco fue dada para el año 2027, No, sino dentro de tres días, así que salimos muy alegres y fuimos a comprar pan y chocolate para untar, y celebrar llenas de cacao, que es el verdadero sabor de mi pueblo.
La chica que nos otorgó la cita nos miró con cara de mamá regañona cuando dijo que debíamos estar el siguiente jueves a las 7am para la consulta. Aterradas nos fuimos a la casa, pero felices por el chocolate.
Despite arriving with a pre-established idea of the state of the health centers, and the analogy with Gotham City, I found a completely different scenario, myths began to fall and hopes began to grow.
We arrived one day to get our appointment, we no longer had to go halfway through the hospital to do so, nor did we have to stand there for hours in a queue waiting for our turn to get the coveted appointment with the specialist doctor. No, we were attended and did not spend more than 10 minutes to reach our goal. The appointment was also not given for the year 2027, No, but in three days, so we left very happy and went to buy bread and chocolate spread, and celebrate full of cocoa, which is the true flavor of my people.
The girl who gave us the appointment looked at us with a nagging mommy face when she said we had to be there the following Thursday at 7am for the consultation. Terrified we went home, but happy for the chocolate.
Al llegar a la consulta y anotarnos (estábamos de cuarta y debíamos esperar) así que fuimos a desayunar, somos chicas prácticas y por ninguna manera íbamos a levantarnos más temprano de lo habitual para preparar el desayuno. Al volver a este amplio espacio donde nos van llamando para hacer la consulta médica, nos llamaron inmediatamente. Fue muy agradable no solo el buen funcionamiento del hospital, también la buena atención que recibimos.
Le hicieron varios estudios del caminar, parece que puede recibir terapia para aprender a caminar bien, también le mandaron a hacer algunas radiografías, porque el médico que la atendió cree que puede tener chuecos los tobillos y eso estaría causando un ligero desbalance en sus rodillas y causando todo el dolor.
Incluso recibí un regaño del doctor, al mencionar que según mi hipótesis empírica, esos dolores fueron causados por la actividad física, según me informó la disciplina del circo no era la causante, y si lo fuese lastimaría a una rodilla, no las dos, lo que me alivia de alguna manera pero me aterroriza de otra.
Esta semana espero que se pueda hacer las radiografías y poder dar solución al malestar que siente Amarú.
When we arrived at the consultation and signed up (we were in fourth grade and had to wait) so we went to have breakfast, we are practical girls and there was no way we were going to get up earlier than usual to prepare breakfast. When we returned to this large space where we were called for our medical consultation, we were called immediately. It was very pleasant not only the good functioning of the hospital, but also the good attention we received.
They did several walking studies, it seems that she can receive therapy to learn to walk well, they also sent her for some x-rays, because the doctor who attended her believes that she may have crooked ankles and that would be causing a slight imbalance in her knees and causing all the pain.
I even got a scolding from the doctor, mentioning that according to my empirical hypothesis, those pains were caused by physical activity, as he informed me the circus discipline was not the cause, and if it was it would hurt one knee, not both, which relieves me in one way but terrifies me in another.
This week I hope that the x-rays can be done and I can give a solution to the discomfort that Amarú feels.
El contenido aquí presentado es de mi autoría.
Las fotografías fueron tomadas con mi teléfono.
Los separadores y banner fueron hechos por mi en Illustrator
The content presented here is my own.
The photographs were taken with my phone.
The separators and banner were made by me in Illustrator.
Follow me