Si eres foodie, llega un momento en que las recetas no bastan, hay millones de ellas, con los mismos ingredientes, realizadas una y otra vez, entonces aquello que hace que tus recetas resalten sobre las de otros, tiene mucho que ver con la historia que puedas contar sobre ellas.
Cuando haces una publicación gastrónomica, dar detalles que expliquen la razón de ser de ese plato, seguramente hará una diferencia y logrará una mayor conexión con aquellos que te leen.
If you are a foodie, there comes a time when recipes are not enough, there are millions of them, with the same ingredients, made over and over again, so what makes your recipes stand out from others has a lot to do with the story you can tell about them.
When you make a gastronomic publication, giving details that explain the reason for that dish, will surely make a difference and achieve a greater connection with those who read you.
Siempre recuerdo al gran chef Buddy Valastro, muchas veces contaba su historia de vida en sus programas, los cuales amo ver, destacaba el hecho de ser el único hombre entre las mujeres de su familia y el tener que hacerse cargo del negocio familiar siendo muy joven, tras la muerte de su padre.
I always remember the great chef Buddy Valastro, many times he told his life story in his programs, which I love to watch, highlighting the fact of being the only man among the women in his family and having to take over the family business at a very young age, after the death of his father.
Lograr una conexión con su historia es natural, conectar con sus sabores italianos es algo fácil, querer replicar sus recetas es un sueño para cualquier foodie que ama cocinar.
A mi me gusta mucho compartir emociones en mis publicaciones, siento que es la única manera en la cual podemos traspasar la fría pantalla que nos divide, si encuentras alguna frase que te haga identificarte con mis escritos es un gran placer para mi, pues evidencia el poder de la palabra escrita en su más hermosa esencia.
Making a connection with her story is natural, connecting with her Italian flavors is easy, and wanting to replicate her recipes is a dream for any foodie who loves to cook.
I really like to share emotions in my publications, I feel it is the only way in which we can go beyond the cold screen that divides us, if you find a phrase that makes you identify with my writings is a great pleasure for me, because it shows the power of the written word in its most beautiful essence.
El pastel que hoy comparto fue hecho para un amigo foodie, él ama cocinar, disfruta del buen comer y beber, sabe muchísimo de cocina, tanto así que cada vez que tenemos un compartir en su casa, vuelvo con un nuevo aprendizaje sobre el mundo culinario.
Si eres venezolano y viviste los 80s, para que tengas una idea sobre el cumpleañero, te diré que tiene tanto conocimiento como un libro gordo de Petete, si sabes de lo que hablo eres de mi grupo (lol). Para su cumpleaños nos invitó a una fiesta estilo mexicana, una noche llena de tacos y margaritas.
The cake I'm sharing today was made for a foodie friend of mine, he loves to cook, he enjoys good food and drink, he knows a lot about cooking, so much so that every time we have a sharing at his house, I come back with a new learning about the culinary world.
If you are Venezuelan and lived through the 80s, to give you an idea about the birthday boy, I'll tell you that he has as much knowledge as a fat Petete book, if you know what I'm talking about you are in my group (lol). For his birthday he invited us to a Mexican style party, a night full of tacos and margaritas.
Aproveché para hacerle una torta de chocolate, pues le gusta bastante, a la cual añadí drips de chocolate. Para cubrirla hice un merengue suizo, me hubiera gustado hacer una crema de mantequilla, pero por el momento no tengo mantequilla sin sal en casa.
I took the opportunity to make him a chocolate cake, as he likes it very much, to which I added some chocolate drip. To cover it I made a Swiss meringue, I would have liked to make a buttercream, but at the moment I don't have unsalted butter at home.
No quedó tan prolija como me hubiera gustado, pero con ese toque un tanto rúsitco igual siento que quedó linda, añadí almendras tostadas y pulverizadas por encima, también coloqué el nombre del cumpleañero y el número de primaveras que cumplía, quise simular unos bigotes encima del nombre, digamos que salieron más o menos.
It was not as neat as I would have liked, but with that rustic touch it was still beautiful, I added some toasted and powdered almonds on top, I also placed the birthday boy's name and the number of springs he was celebrating, I wanted to simulate some mustaches above the name, let's say that they came out more or less.
Este pastel fue hecho con mucho agradecimiento por todas las ocasiones en las cuales Jorge ha hecho invitaciones a su casa para disfrutar del placer de la buena comida y bebida. Él es el esposo de una prima y cada vez que puedo ir a su hogar es una experiencia deliciosa y muy divertida, mis dos palabras favoritas al hablar de comida.
Espero que también tengan personas especiales en su vida que amen el mundo foodie tanto como ustedes.
¡Gracias por tu presencia en esta publicación!
This cake was made with much appreciation for all the occasions in which Jorge has made invitations to his home to enjoy the pleasure of good food and drink. He is the husband of a cousin and every time I get to go to his home it is a delicious and fun experience, my two favorite words when talking about food.
I hope you also have special people in your life who love the foodie world as much as you do.
Thank you for your presence in this post!