Greetings, dear, hivers, grateful to have the pleasure of greeting you. In writing the following post I have the good fortune to share the personal relationship I have with my grandson Alejandro. I am enjoying a few days in the company of my family in the city of Naguanagua. Since the first day I greeted him and he embraced me in a sincere hug, I conceive the need to take him to the barbershop to take him down. His hair, wild and unruly, gave him the air of a little lion. I imagined what he would look like with a shorter cut, more in keeping with his age. Surely he would feel more secure and confident.
Saludos, estimados, hivers, agradecido por tener la satisfacción de saludarles. En la redacción del siguiente post tengo la buena ventura de compartir la relación personal que tengo con mi nieto Alejandro. Estoy disfrutando algunos días en compañía de mi familia en la ciudad de Naguanagua. Desde el primer día que saludé y me abrazó en un sincero abrazo, concibo la necesidad de llevarlo a la barbería para desmelenarlo. Lo observo, pues, Su cabello, salvaje y rebelde, le daba un aire de pequeño león. Me imaginaba cómo se vería con un corte más corto, más acorde con su edad. Seguro que se sentiría más seguro y confiado.
So that the only valid option to improve the physical appearance of this indifferent boy is to take him to the armchair and put him through the razor, the scissors, the comb and the razor blade. And so the last two weeks of August and the first week of September went by without the young man not taking him for a shave. The days passed with the speed of the immediate. Likewise, Saturday came early. With a little prodding, I persuaded Alejandro to accompany me to the barbershop before our walk through Valencia. Despite his resistance, we headed to La Granja shopping centre, where our favourite barbershop is located.
De manera tal, que la única y válida opción para mejorar la apariencia física de este indiferente muchacho es llevarlo al sillón y pasarlo por la máquina de afeitar, la tijera, el peine y la hojilla. Así pasaron, las dos últimas semanas de agosto y la primera semana de septiembre, sin que el joven no lo llevara a afeitar. Pasaron los días con la velocidad de lo inmediato. Asimismo, el sábado llegó pronto. Con un poco de insistencia, convencí a Alejandro de acompañarme a la barbería antes de nuestro paseo por Valencia. A pesar de su resistencia, nos dirigimos al centro comercial La Granja, donde se encuentra nuestra barbería favorita.
We went to the Barber shop. The place has a masculine atmosphere. Obviously, it is a barber shop for men and my grandson goes there regularly. I ask for the barber who always attends him. I can't find him on duty. My barber friend is off duty. The company suggests that we sign up for half past eleven. So we wait our turn and he gets into the barber's chair. Thus, the procedure of the young man's de-melting begins. I say goodbye thankful to the barber's administration for the service provided by the beautician. I like the attention, the elegance and the cleanliness of this company.
Nos apersonamos en la Barber shop. El local tiene un ambiente masculino. Obviamente, es una barbería para hombres a la que mi nieto la frecuenta con cierta regularidad. Pregunto por el barbero que siempre lo atiende. No lo encuentro en el servicio. Está fuera de servicio el amigo barbero. La empresa me propone que nos anotemos para las once y media. De esta manera esperamos el turno y se monta en el sillón del barbero. Por lo tanto, se inicia el procedimiento del desmelenamiento del jovencito. Me despido agradecido de la administración de la barbería por el servicio efectuado con la estética. Me gusta por la atención, la elegancia y el aseo de esta empresa.
The task culminates and the suggested cut is shown, with the pollina that there was no way to remove it from the young man, the result of the effectiveness of the barber's shop for gentlemen. Alejandro is transformed. The haircut is a symbol of grooming and personal renewal. I feel that this boy has remarkable self-esteem, indeed, the new and abundant positive energies are felt. I leave this place grateful for this personal event with my grandson. We move to the flat and are greeted by his aunt to celebrate this magnificent event in the family. They make a remark about the chick. This is how I free myself from emotions. This family action dignifies the continuity of a formidable stage in my life and the fabulous personal growth in the life of my grandson. And I hope that new, positive, spectacular events can arise in my spiritual blossoming.
Culmina la faena y se muestra el corte sugerido, con la pollina que no hubo formas de quitársela al joven, el resultado de la efectividad de la barbería para caballeros. Alejandro está transformado. La peluqueada es símbolo de aseo y de renovación personal. Siento que este muchacho tiene una notable autoestima, es más, se sienten las nuevas y abundantes energías positivas. Salgo agradecido de este local por este acontecimiento personal con mi nieto. Nos trasladamos hasta el apartamento y somos recibidos por su tía para celebrar este magnífico acontecimiento en la familia. Le hacen una observación por la pollina. Así me libero de las emociones. Con esta acción familiar se dignifica la continuidad de una etapa formidable en mi vida y el fabuloso crecimiento personal en la vida de mi nieto. Así y espero que puedan surgir nuevos, positivos acontecimientos espectaculares en mi florecimiento espiritual.
Conclusions.
• Overall, this experience has reminded me of the importance of enjoying every moment with my loved ones and celebrating the moments of everyday success.
• This experience shows me how relationships between grandparents and grandchildren can enrich the lives of both, providing emotional support, transmitting values and creating unforgettable memories.
• The hairdressing salon becomes not just a place to get a haircut, but a place of human transformation, where relationships are strengthened and unforgettable memories are created.
Conclusiones.
• En definitiva, esta experiencia me ha recordado la importancia de disfrutar cada momento con mis seres queridos y de celebrar los instantes de los éxitos del día a día.
• Esta convivencia me ilustra cómo las relaciones entre abuelos y nietos pueden enriquecer la vida de ambos, proporcionando apoyo emocional, transmitiendo valores y creando recuerdos inolvidables.
• La barbería se convierte en el lugar para cortarse el cabello, sino en un espacio para la transformación humana donde se fortalecen las relaciones y se crean recuerdos inolvidables
Thank you for being part of the Personal Health and Family Encounter
Gracias por estar en la salud personal y el encuentro familiar
REFERENCES: The photographic samples taken with my REALME Pro 7 phone are my property
REFERENCIAS: Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono REALME Pro 7 son de mi propiedad patrimonial.
Translation by DeepL
Traduccion por Deepl
Valencia, Carabobo, Venezuela