Desde tu partida,
la belleza inmortal
de tus encantos
inunda cada espacio,
todo en mí está perfumado
e impregnado de ti,
solo dos colores arropan mi melancolía,
el negro de la inesperada ausencia
y el carmesí de tus eternos labios.
Desde aquella tarde gris
el tic toc del reloj
acompaña mi dolor,
entintando de soledad mis días
con el terciopelo de tu partida,
una parte de mí se fue contigo
a recorrer esos mundos
de los cuales me hablabas,
cuando el sosiego de tus labios
calmaban mis ansias de ti.
Su ausencia me sigue en cada paso,
siento que su sombra respira a mi lado
acechándome en cada instante;
ella se ha vuelto mi fiel compañera,
es silente, no me juzga si hago
o dejo de hacer, su mortaja
es el velo que cubre mi dolor,
mis heridas y la nostalgia
de no tenerla entre mis brazos.
Desde que tú no estás
atesoro en mis recuerdos,
esa sencilla y fascinante
manera de ser, de la cual me enamoré
aquella noche en que nos conocimos,
y que cambiaría todo en mí,
tú la de la sonrisa fresca
que iluminaba todos mis momentos,
ya no eres, pero en mí siempre estás.
Since you have been gone
Since your departure,
the immortal beauty
of your charms
floods every space,
everything in me is perfumed
and impregnated with you,
only two colors tuck my melancholy,
the black of the unexpected absence
and the crimson of your eternal lips.
Since that grey afternoon
the ticking of the clock
accompanies my pain,
inking my days with loneliness
with the velvet of your departure,
a part of me left with you
to travel those worlds
of which you spoke to me,
when the calm of your lips
soothed my longing for you.
His absence follows me at every step,
I feel his shadow breathing beside me
stalking me at every instant;
she has become my faithful companion,
she is silent, she does not judge me if I do or do not do
or not to do, her shroud
is the veil that covers my pain,
my wounds and the nostalgia
of not having her in my arms.
Since you have been gone
I treasure in my memories
that simple and fascinating
way of being, which I fell in love with
that night we met,
and that would change everything in me,
you with the fresh smile
that illuminated all my moments,
you are no longer, but you are always in me.
⬇️ Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) Notice to the reader My mother tongue is Spanish, so please excuse me for any grammatical or syntax errors in the translation of this content.
📸 ➡️ Imágenes creadas a través de la IA Leonardo e inspiradas en los versos de este poema de mi autoría | ➡️ Images created through Leonardo AI and inspired by the verses of this poem of my own.
Icons | Esp - Eng created by Freepik - Flaticon
Original Content by @jakim7
Copyright @jakim7 | All Rights Reserved 2023
Animated Banner Created By @zord189