November is ending, its last fogs are slowly approaching our rural roads during the dawn woven of deep silences...
Finaliza Noviembre, son sus ultimas nieblas abordando lentamente nuestros caminos rurales durante el amanecer tejido de silencios profundos...
Wandering along these paths brings back memories galore. I feel like the walking child as I watched the flocks of birds waking up with their first trills and flutters of the day. I also feel like the rebellious youngster on my way to my aunt and uncle's farm to see the cows grazing after milking...
Deambular por estos caminos me trae recuerdos por montones. Me siento el niño caminante mientras observaba las parvadas de aves despertándose con sus primeros trinos y aleteos del día. También me siento el jovenzuelo de carácter rebelde yendo por allí rumbo a la granja de mis tíos para ver las vacas pastando después de ser ordeñadas...
I also remember being a young man just married and having a new job, opening the doors of my adult life, taking advantage of the weekends to return to these roads to exercise and -of course- remember my days as a child and a young man, when life was simpler and without commitments....
Me recuerdo además siendo un hombre joven recién casado y teniendo un nuevo trabajo, abriendo las puertas de mi vida adulta, aprovechando los fines de semana para volver a estos caminos para ejercitar y -como no- recordar mis días de niño y de muchacho, cuando la vida era más simple y sin compromisos...
Then came the days of walking these roads in the company of my eldest son, when he was first a boy, then a teenager and finally a man... On these roads, my son and I went from being father and son to being good friends as well... Now my son lives far away, in another country, and I reflect deeply on the possibility that we will not walk these roads together again, being separated by distance...
Después vinieron los días de recorres estos caminos en compañía de mi hijo mayor, siendo él primero un niño, luego un jovenzuelo y finalmente un hombre... En estos caminos, mi hijo y yo pasamos de ser papá e hijo a ser buenos amigos también... Ahora mi hijo vive lejos, en otro país, y reflexiono profundamente la posibilidad de que no volvamos a transitar estos caminos juntos al estar separados por la distancia...
Now I walk these roads alone, accompanied only by my memories and my inseparable camera. I am now in my 50s, some parts of my body ache, others work differently. Even my way of thinking is different, I have learned to let go of many burdens, sometimes due to tiredness and sometimes due to wisdom, but I have let them go. I still feel strong, but destiny can be hidden in any cloudy and unexpected corner. So now I travel the distance greedily, sometimes thinking how many more times I will be able to do it? Life is, after all, a complex riddle whose threads we try to unravel, sometimes fortunately and sometimes not...
Ahora recorro estos caminos yendo solo, acompañado solo por mis recuerdos y mi inseparable cámara fotográfica. Estoy entrado ya en los 50, algunas partes del cuerpo duelen, otras funcionan de manera distinta. Inclusive mi forma de pensar es otra, he aprendido a dejar a un lado muchos lastres, a veces por cansancio y otras veces por sapiencia, pero los he dejado. Me siento aún con fuerzas, pero el destino puede estar escondido en cualquier recodo nublado e inesperado. Así que ahora recorro la distancia con avidez, pensando a veces en cuanta veces más podré hacerlo... La vida es, después de todo, un complejo acertijo cuyo hilos vamos tratando de desenredar, unas veces con fortuna y otras sin ella...
As always, this is my entry to today's #monomad challenge. I refer to the photos and to what I write obviously. Because from my point of view photography is the image and also what you think and feel when you immerse yourself in it. And this is especially true when it comes to monochrome photography, because the absence of colours gives way to the sentences of the soul whose feelings break through the whites and blacks in a tempestuous way...
Como siempre, esta es mi entrada al reto #monomad de hoy. Me refiero a las fotos y a lo que escribo obviamente. Pues desde mi punto de vista la fotografía es la imagen y también lo que se piensa y se siente cuando uno se sumerge en ella. Y esto es especialmente cierto cuando se trata de fotografía monocromática,pues la ausencia de colores da paso a las sentencias del alma cuyo sentimiento se abre paso a través de los blancos y los negros de manera tempestuosa....
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
Bonus shot: "Horse alone" / Foto adicional: "Caballo solo"
Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX