When I was just a child of about 7 or 8 years old (I'm talking about the late 70's of the last century) the town's urban area grew towards the southern edge... I remember that some of my father's friends built new houses there, they were mostly large orange and tobacco plantation owners who built large colonial-style houses and also the houses of some of their trusted workers, there in that area.... This was an urban sprawl made up of people associated with the town's booming agricultural and livestock economy, which meant that many people associated with those activities had ample resources to build their homes on the edge of town closest to their properties in the valley to the south... The municipality immediately took charge of the urban planning, and so an area of several newly-planned blocks became known as: ‘El barrio de los hacendados’ (the landowners' quarter)... But this is no longer the case...
Cuando yo era apenas un niño de unos 7 y 8 años de edad (hablo de finales de los 70 del siglo pasado) el área urbana del pueblo creció hacia el borde Sur... Recuerdo que algunos amigos de mi padre construyeron allí nuevas casas, inclusive algunos dueños de grandes plantaciones de naranja y tabaco construyeron amplias casas estilo colonial y también las casas de algunos de sus trabajadores de confianza, allí en esa área... Se trataba entonces de una expansión urbana formada por personas relacionadas con la pujante economía agrícola y pecuaria del pueblo, la cual hizo que muchas personas asociadas con esas actividades dispusiesen de gran cantidad de recursos para construir sus hogares en el margen del pueblo más cercano a sus propiedades en el valle al Sur... La municipalidad de inmediato se encargó de los planes urbanismo y así un área de varias manzanas recién planteadas llegó a conocerse como: "El barrio de los hacendados"... Pero esto ya no es así...
The economic boom in the town continued even during the economic crisis of the mid 80's (which today seems like a trifle compared to the horrors that our country has lived through in the last quarter of a century)... At that time, in the new streets to the south of the town, there was also a proliferation of large and medium-sized grocery stores, all well stocked and run by their owners who, by the way, lived in the same area... There were also half a dozen shops selling farm supplies and spare parts for all types of vehicles and agricultural tractors... No one had to go to the capital city for these things, now it was possible to find them in the village!... Large repair shops for agricultural machinery also operated in these streets, many of them sponsored by the same landowners who lived there....
El auge económico del pueblo continuó incluso soportando la crisis económica de mediados de los 80 (La cual hoy nos parece una minucia en comparación con los horrores que ha vivido nuestro país el ultimo cuarto de siglo)... Entones, en las nuevas calles al Sur del pueblo, proliferaron también los abastos grandes y medianos todos bien surtidos y atendidos por sus propios dueños quienes por cierto vivían en la misma zona... También funcionaron media docena de tiendas de insumos para el trabajo en el campo y repuestos para todo tipo de vehículos de carga y tractores agrícolas... ¡Nadie tenía que ir a proveerse a la ciudad capital de estas cosas, ahora era factible encontrarlas en el pueblo!... También funcionaron en esas calles grandes talleres de reparación de maquinaria agrícola, muchos de ellos patrocinados por los mismos terratenientes que vivían allí...
Everything in that southern neighbourhood went along quite normally, until the severe downturn in the local economy began at the turn of the century... Many things happened that led to the collapse of trade in items such as oranges and tobacco, the cost of inputs increased dramatically, the country was plunged into an unprecedented economic meltdown, and small towns like this one were the first to feel the brutal impact of the economic, political and social crisis.... Today the streets of the once prosperous neighbourhood south of town dramatically reflect the reality here after 25 years of economic decline.... My photos, these photos that I share with you today, attest to this....
Todo en aquel vecindario al Sur transcurrió con bastante normalidad, hasta que comenzó el severo descenso de la economía local a principios de este siglo... Sucedieron mucas cosas que llevaron a la caída del comercio de rubros como la naranja y el tabaco, el costo de los insumos se elevó de manera muy drástica, el país se vio sumido en una debacle económica sin precedentes y pueblos pequeños como este fueron los primeros en sentir el brutal impacto de la crisis económica, política y social.... Hoy las calles del otrora próspero vecindario al sur del pueblo reflejan de manera dramática la realidad que se vive aquí después de 25 años de retroceso económico... Mis fotos, estas fotos que comparto hoy con ustedes, así lo atestiguan...
This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX