Canva Pro
The lie
In the network of shadows, the fallacy,
between strands of deceit, its delicate balance.
He dresses in true appearances, in chimera attire,
weaving tricks with cunning confusion.
His lips, like feathers, trace ethereal tales,
weaving webs in the fabric of desire.
In the dark corner of his own disguise,
The lie becomes tangled, like a voracious knot.
Under masks of words, he hides his countenance,
a game of shadows, a cunning theater.
It slides between glances, like a shadow without light,
weaving fraudulent illusions.
Although the lie flourishes with bright colors,
hides sharp thorns, resounding betrayals.
In the garden of chimeras, sow mirages,
creating a labyrinth of deceptions, a subtle abyss.
Oh, cunning lie,
We will strip you of your disguise, with the virile truth.
May honesty be the light that dissolves your shadow,
Between heaven and earth, nothing remains hidden.
La Mentira
En el entramado de sombras, la falacia,
entre hebras de engaños, su delicado equilibrio.
Se viste con apariencias verdaderas, en atuendos de quimera,
tejiendo artimañas con astuta confusión.
Sus labios, como plumas, trazan cuentos etéreos,
tejiendo redes en el tejido del deseo.
En el rincón oscuro de su propio disfraz,
la mentira se enreda, como un nudo voraz.
Bajo máscaras de palabras, oculta su semblante,
un juego de sombras, un teatro astuto.
Se desliza entre las miradas, como sombra sin luz,
tejiendo ilusiones fraudulentas.
Aunque la mentira florezca con vivos colores,
esconde espinas afiladas, traiciones resonantes.
En el jardín de quimeras, siembra espejismos,
creando un laberinto de engaños, sutil abismo.
Oh, mentira astuta,
te despojaremos de tu disfraz, con la verdad viril.
Que la honestidad sea la luz que disuelva tu sombra,
Entre el cielo y la tierra, nada permanece oculto.