In the city of Cienfuegos, known as the Pearl of the South, stands one of Cuba's most emblematic and captivating sculptures, the Guanaroca Indian Fountain. This work, created by the famous Cuban sculptor Rita Longa, is not only a symbol of the city's cultural identity, but/ also a testimony to the artistic talent of the author.
En la ciudad de Cienfuegos, conocida como la Perla del Sur, se erige una de las esculturas más emblemáticas y cautivadoras de Cuba, la Fuente de la India Guanaroca. Esta obra, creada por la célebre escultora cubana Rita Longa, no solo es un símbolo de la identidad cultural de la ciudad, sino también un testimonio del talento artístico de la autora.
The fountain is located at the Punta Gorda traffic circle, where Padro Street ends, which then borders the seawall and ends at that traffic circle. It is a point of reference for both Cienfuegos residents and visitors. The sculpture of Guanaroca, made of bronze and of great size, stands in the center of a pond. The figure of the Indian, with her arms raised and a bird in her hands, is in harmony with the natural surroundings, creating a visual connection that extends all the way to the sea. This harmonious integration between the artwork and the surrounding landscape is a testament to Longa's genius and his ability to capture the essence of nature and mythology in his work.
La fuente está ubicada en la rotonda de Punta Gorda, donde termina la calle del Padro, que luego bordea el malecón y concluye en esa rotonda. Es un punto de referencia tanto para los cienfuegueros como para los visitantes. La escultura de Guanaroca, fue realizada en bronce y tiene un gran tamaño, se alza al centro de un estanque. La figura de la india, con los brazos levantados y un ave entre sus manos, está en armonía con el entorno natural, creando una conexión visual que se extiende hasta el mar. Esta integración armoniosa entre la obra de arte y el paisaje circundante es un testimonio del genio de Longa y su capacidad para capturar la esencia de la naturaleza y la mitología en su trabajo.
The fountain begins with a cobblestone wall almost a meter high, which gives it visibility from a distance. This wall gradually widens into a large pond. This design not only frames the sculpture impressively, but also guides the viewer's gaze to the horizon, where the pond appears to merge with the sea. This optical illusion creates a sense of continuity and eternity, as if the statue were emerging directly from the ocean, symbolizing the deep connection between land and water.
La fuente comienza con un muro empedrado de casi un metro de altura, lo que le da visibilidad a distancia. Este muro se ensancha gradualmente hasta convertirse en un gran estanque. Este diseño no solo enmarca la escultura de manera impresionante, sino que también guía la mirada del espectador hacia el horizonte, donde el estanque parece fundirse con el mar. Esta ilusión óptica crea una sensación de continuidad y eternidad, como si la estatua emergiera directamente del océano, simbolizando la conexión profunda entre la tierra y el agua.
The legend surrounding the figure depicted in the sculpture adds an additional layer of meaning to this work. According to the aboriginal mythology of the region, Guanaroca was the first woman created by the moon to accompany the first man. Her story is marked by love, tragedy and the creation of the natural elements that are part of the Cienfuegos landscape. According to this legend, Guanaroca's tears, shed for the loss of her son, became the rivers, the bay and the lagoon of the region. Thus, Guanaroca's tears formed the geographical elements of the area.
La leyenda que envuelve a la figura representada en la escultura, añade una capa adicional de significado a esta obra. Según la mitología aborigen de la región, Guanaroca fue la primera mujer creada por la Luna para acompañar al primer hombre. Su historia está marcada por el amor, la tragedia y la creación de los elementos naturales que forman parte del paisaje de Cienfuegos. Según esta leyenda, las lágrimas de Guanaroca, derramadas por la pérdida de su hijo, se convirtieron en los ríos, la bahía y la laguna de la región. Así, las lágrimas de Guanaroca formaron todos los elementos geográficos de la zona.
The fountain is not only a work of art, but also a tangible reminder of the cultural heritage of Cienfuegos, a city steeped in strong legends of female spirits that haunt it. I stood for a few moments in front of that fountain, and my nephew, who accompanied me and knows the legend well, was telling me about it, and the place was taking on other nuances for me. In the sculpture, the author, instead of putting a güira with turtles and fish as the legend says, made a bird and associated it with the rebirth of life. I could not see the fountain pouring water, but according to my nephew's explanation, four jets of water come out of the hands and the bird seems to fly away. I imagine the visual spectacle, wanting to appreciate that will make me want to see this great fountain in all its splendor when I visit this city again.
La fuente no solo es una obra de arte, sino también un recordatorio tangible de la herencia cultural de Cienfuegos, una ciudad sumida en fuertes leyendas de espíritus femeninos que la rondan. Estuve por unos momentos frente a esa fuente, y mi sobrino, que me acompañó y conoce bien la leyenda, me la iba contando, y el lugar iba cobrando otros matices para mí. En la escultura, la autora, en vez de poner una güira con tortugas y peces como dice la leyenda, hizo un ave y lo asoció al renacer de la vida. No pude ver la fuente vertiendo agua, pero según explica mi sobrino, de entre las manos salen cuatro chorros de agua y el ave parece salir volando. Imagino el espectáculo visual, querer apreciar eso hará que cuando vuelva a visitar esta ciudad quiera ver esta gran fuente en todo su esplendor.
Here I leave you the images of this fountain that represents for the people of Cienfuegos much more than a simple sculpture; it is a symbol of their identity. The work continues to inspire those who contemplate it, reminding us of the beauty and power of the stories that are part of our cultural heritage.
Aquí les dejo las imágenes de esta fuente que representa para el pueblo cienfueguero mucho más que una simple escultura; es un símbolo de su identidad. La obra continúa inspirando a quienes la contemplan, recordándonos la belleza y el poder de las historias que forman parte de nuestro patrimonio cultural.
Las fotos fueron tomadas con mi teléfono Xiaomi Note 11, unidas y recreadas en canva.
Usé Traductor DeepL
The photos were taken with my Xiaomi Note 11 phone, joined and recreated in canva.
I use Translator DeepL
For more details, please consult the following source
Para más detalles, consulte la siguiente fuente