Mudarse de país, es una situación que puede llegar a ser difícil y estresante para nosotros, no es fácil decir adiós a nuestra familia, nuestro hogar, nuestros amigos, nuestras costumbres y llegar a un lugar donde todo es completamente distinto, donde no conocemos a nadie y empezar desde cero. Es un choque emocional, cultural que puede llegar a afectarnos en gran medida.
Migrar es una montaña rusa de emociones, sentimos una especie de duelo y nostalgia por lo que dejamos en nuestro país y al mismo tiempo esta la emoción de vivir nuevas experiencias y de ver que nos prepara el futuro.
Lo mismo pasa con los niños, incluso para ellos es aún más difícil, ellos aún están aprendiendo y conociendo el mundo que los rodea y al mudarnos estamos cambiando de un solo golpe todo a lo que esta acostumbrado.
Moving to another country is a situation that can be difficult and stressful for us, it is not easy to say goodbye to our family, our home, our friends, our customs and arrive to a place where everything is completely different, where we do not know anyone and start from scratch. It is an emotional and cultural shock that can affect us greatly.
Migrating is a roller coaster of emotions, we feel a kind of mourning and nostalgia for what we left behind in our country and at the same time there is the excitement of living new experiences and seeing what the future has in store for us.
The same happens with children, even for them it is even more difficult, they are still learning and getting to know the world around them and when we move we are changing everything they are used to in one fell swoop.
Mi esposo migró antes que nosotros, él es una persona soñadora, un gran padre y su objetivo principal es darnos un mejor futuro, ahorrar para comprarnos una casita donde podamos darle estabilidad y seguridad a nuestros hijos, pero es extremadamente difícil, estar separados como familia, así que cuando mi hijo Juan tenía 2 años me mude con él para Bogotá, así estaríamos juntos, él no se perdería la experiencia de ver crecer a nuestro hijo y nos forjaríamos un futuro mejor.
Mi hijo extrañaba a sus abuelas y a sus primos, traté de que su rutina no cambiara mucho, en ese entonces le afectó bastante el cambió del clima, pues se resfrió varias veces, sin embargo, se adaptó muy rápido, Un año después salí embarazada de nuevo y regrese a mi amada Venezuela, no quería pasar por todo el proceso del parto lejos de mi familia, cuando mi hija cumplió dos años y medio regresé a Bogotá de nuevo, sería la segunda vez que Juan se mudaría. Esta vez nuestros planes eran a largo plazo, quería inscribir a Juan en la escuela y estabilizarnos.
Pero cada vez, la situación era más difícil, no podía trabajar pues debía cuidar a mis pequeños, sin embargo estábamos felices de estar juntos, como debe ser. Pero pensando en el bienestar de nuestros hijos, decidimos que yo volvería a mi país, así que un año después enfrentamos una mudanza de nuevo. Ahora vivo con mi mamá y mis hermanos juntos a mis sobrinos.
My husband migrated before us, he is a dreamer, a great father and his main goal is to give us a better future, save to buy us a little house where we can give stability and security to our children, but it is extremely difficult, being separated as a family, so when my son Juan was 2 years old I moved with him to Bogotá, so we would be together, he would not miss the experience of watching our son grow up and we would forge a better future.
My son missed his grandmothers and cousins, I tried not to change his routine too much, at that time the change of weather affected him a lot, he got cold several times, however, he adapted very quickly, A year later I got pregnant again and returned to my beloved Venezuela, I did not want to go through the whole process of childbirth away from my family, when my daughter turned two and a half years old I returned to Bogota again, it would be the second time that Juan would move. This time our plans were long term, I wanted to enroll Juan in school and stabilize us.
But each time, the situation was more difficult, I could not work because I had to take care of my little ones, however we were happy to be together, as it should be. But thinking about the welfare of our children, we decided that I would return to my country, so a year later we faced a move again. Now I live with my mom and my siblings together with my nephews and nieces.
Lo más difícil al mudarnos de nuevo, es que nuevamente la familia está separada, extraño a mi esposo y mis niños extrañan mucho a su papá, siempre están preguntado por él, sin embargo, volver a casa a sido positivo para todos, ya encontré un empleo y sé que ellos están bien cuidados mientras trabajo, ya les conseguí un cupo en el colegio, así que pronto comenzarán su año escolar, aquí estamos rodeados del amor de la familia y entre todos nos apoyamos para salir adelante.
Mi hija Camila, se adapta con mayor facilidad, pues aún esta pequeña, en comparación con Juan que es un niño de 6 años, muy inteligente y curioso, pregunta más y para él es más difícil adaptarse de nuevo. Sin embargo, aquí tenemos muchas cosas a favor, tienen a sus abuelas, están los primitos con quien jugar y divertirse y nunca estarán solos. Aquí salimos más y nos relacionamos más con otras personas, eso es necesario para su desarrollo. Solo espero que pronto la familia este completa y poder darles a nuestros hijos la estabilidad y el futuro que todos los niños merecen.
The hardest thing about moving again, is that the family is separated again, I miss my husband and my children miss their dad a lot, they are always asking for him, however, coming back home has been positive for everyone, I found a job and I know they are well cared for while I work, I got them a place in school, so soon they will start their school year, here we are surrounded by the love of the family and we all support each other to get ahead.
My daughter Camila, adapts more easily, because she is still small, compared to Juan who is 6 years old, very intelligent and curious, he asks more questions and it is more difficult for him to adapt again. However, here we have many things in our favor, they have their grandmothers, their little cousins to play and have fun with and they will never be alone. Here we get out more and interact more with other people, which is necessary for his development. I only hope that soon the family will be complete and we will be able to give our children the stability and the future that all children deserve.
Mi consejo a todos los que estén pasando por una situación similar, es que siempre le hablen a los niños con claridad, pero de la forma más sutil posible, sin involucrarlos en los problemas y preocupaciones que debemos enfrentar los adultos, contarles acerca del país que ahora será su hogar, hablarles de las costumbres y de todo lo positivo que tiene vivir en ese lugar, creo que debemos prepararlos con tiempo, así asumirán los cambios de mejor manera.
My advice to all those who are going through a similar situation, is to always talk to the children clearly, but in the most subtle way possible, without involving them in the problems and worries that we adults have to face, tell them about the country that will now be their home, tell them about the customs and all the positive things about living in that place, I think we should prepare them with time, so they will assume the changes in a better way.
Fotografías propias / Traducción realizada en Deepl
Own photographs/ Translation made in Deepl