Hello everyone and welcome to my blog :-)
After an afternoon that was supposed to be spent on the beach in Esposende, where the plan was to enjoy the sun and the sea, we had to leave. The day, which started with blue skies, quickly turned into a gray afternoon, with winds that ruled out the idea of walking by the sea (as I showed you here a few days ago). We then decided to change our plans and go up to Castro de São Lourenço, one of the region’s historical points that we hadn’t yet seen.
PT
Depois de uma tarde que era para ser passada junto à praia em Esposende, onde o plano era aproveitar o sol e o mar, tivemos de vir embora. O dia, que começou com o céu azul, rapidamente se transformou numa tarde cinzenta, com ventos que afastaram a ideia de passear à beira mar (como vos mostrei aqui há uns dias) Decidimos, então, mudar nossos planos e subir até o Castro de São Lourenço, um dos pontos históricos da região e que ainda não conhecíamos.
The way to Castro is through secondary streets and is on top of a hill where you can see the sea. Dense vegetation, typical of the place, surrounded the winding roads, creating an almost mystical atmosphere as we approached the top.
PT
O caminho até o Castro, é feito pelas ruas secundárias e fica no topo de uma colina de onde se pode ver o mar. A vegetação densa, típica do local , rodeava as estradas sinuosas, criando um ambiente quase místico à medida que nos aproximávamos do topo.
When we arrived, we were met with an unexpected scene: a motorcycle festival was in full swing. The sound of the engines, mixed with the wind, fills the hills, creating a vibrant and lively atmosphere. Motorcyclists from different places arrived with their jackets with logos identifying which club they belonged to and brought with them a unique energy that contrasted with the serenity of the place. The motorbikes, lined up in organized rows, gave a modern touch to the old Castro setting, creating an interesting contrast between the present and the past.
PT
Ao chegarmos, deparamo-nos com uma cena inesperada: um festival motar estava pleno andamento. O som dos motores, misturado com o vento, entoava nas colinas, criando uma atmosfera vibrante e animada. Motociclistas de diferentes lugares chegavam com os seus casacos com logos identificando a que clube pertenciam e traziam consigo uma energia única que contrastava com a serenidade do local. As motos, alinhadas em fileiras organizadas, davam um toque moderno ao cenário antigo do Castro, criando um contraste interessante entre o presente e o passado.
Castro de São Lourenço contains ruins of old Castro buildings, giving an idea of the life of the people who lived there centuries ago. The stones that form the circular walls of the houses and other buildings were weathered, but still preserved the essence of what was once a thriving community. Walking through the ruins, with the distant sound of motorbikes in the background, was like being in two worlds at once — the past and the present.
PT
O Castro de São Lourenço, contém ruínas de antigas construções castrejas, dando uma ideia da vida dos povos que ali viveram há séculos. As pedras que formam as paredes circulares das casas e outros edifícios estavam desgastadas pelo tempo, mas ainda preservavam a essência do que um dia foi uma próspera comunidade. Caminhar pelas ruínas, com o som distante das motos ao fundo, era como estar em dois mundos ao mesmo tempo — o passado e o presente.
Continuing the tour, we arrive at the small Church of São Lourenço, which stands out for its simplicity. Built in a modest style, it harmonizes perfectly with the natural landscape and the historical environment of the place. The interior, although small, is cozy, with whitewashed walls and a simple altar, decorated with images of saints. The peace felt there contrasted with the liveliness of the party, offering a space for reflection for those who stopped there.
PT
Continuando o passeio, chegamos à pequena Igreja de São Lourenço, que se destaca pela sua simplicidade . Construída em estilo modesto, harmoniza-se perfeitamente com a paisagem natural e o ambiente histórico do local. O interior, embora pequeno, é acolhedor, com paredes caiadas de branco e um altar singelo, decorado com imagens de santos. A paz que se sentia ali contrastava com a animação da festa, oferecendo um espaço de reflexão para quem ali parava.
As we walked through Castro de São Lourenço, the cold weather and gray skies, which had initially kept us away from the beach, now seemed less harsh. The fog that formed on the hills added a mysterious touch to the place.
We left happy to have discovered another place full of history, here, so close to home.
PT
Enquanto caminhávamos pelo Castro de São Lourenço, o clima frio e o céu cinzento, que inicialmente nos afastaram da praia, pareciam agora menos agreste. A neblina que se formava nas colinas acrescentava um toque misterioso ao local.
Viemos embora felizes por ter descoberto mais um local repleto de história, aqui, tão perto de casa.
I hope you enjoyed.
See you around.
Wishing you much peace and health
Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us."
Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.