Y entonces pienso ¿Para qué explicar un poema? El poema debe ser sentido no explicado. Lo que perciban sus corazones será lo adecuado así como lo que sintió mi querida y adorada musa Adriana cuando lo leyó, cuando su mirada honró estas letras.
I believes that it is the look
but then the hair stolen the attention,
but I fight and I return to your eyes,
I make of the elements an everything.
I want to make an entire stimulus,
to see you entirely
as the creature it integrates that you are.
And then I get myself lost again among details,
your front, your brows, your eyes again.
That look that competes and it dethrones the Monalisa.
What I do with you my dear muse?
What I do with your image,
Your powerful presence, you magnificent in the elements?
And to think that you smile
and your lips are hidden
but the perdition it would be complete
and the predicament an immensity.
I love each detail and each detail are you.
God... what I do with your eyes?
Innate champions of the magnetism
that you exercise without any effort.
Imagine when you use your power,
an explosion of galaxies breaks my outlines
and I surrender before your figure,
before you and before your voice and your affection.
yes, I no longer fight, only I recognize my affection
and I give it as booty of war,
as present, as a gift,
as the payment where a seed grows.
Uno cree que es la mirada
pero entonces el cabello se roba la atención,
pero lucho y vuelvo a tus ojos,
hago de los elementos un todo.
Quiero hacer todo un estímulo,
verte íntegramente
como la criatura integra que eres.
Y entonces me pierdo de nuevo entre detalles,
tu frente, tus cejas, tus ojos otra vez.
Esa mirada que rivaliza y destrona a la Monalisa.
Que hago contigo mi querida musa?
Qué hago con tu imagen?
Tu presencia poderosa se magnífica en los elementos.
Y pensar que tú sonrisa
y tus labios están ocultos
sino la perdición sería completa
y el predicamento una inmensidad.
Amo cada detalle y cada detalle eres tú.
Dios... ¿Qué hago con tus ojos ?
Campeones innatos del magnetismo
que ejerces sin ningún esfuerzo.
Imagínate cuando utilizas tu poder,
una explosión de galaxias rompe mis esquemas
y me rindo ante tu figura,
ante ti y ante tu voz y tu cariño.
sí, ya no lucho, solo reconozco mi querencia
y la entrego como botín de guerra,
como dote, como un regalo,
como el abono donde crece una semilla.
That love something silly and adolescent
that lights in all my being.
Already name your eyes and your look?
I don't know it... Lie, Yes, I know it...
I have tell about it
and in front of your look of delicate indifference
I cannot remain indifferent
and I feel different, I feel special,
I grow and I sprout,
I explode in the referred explosion.
Your look is a galaxy
and I float in the incommensurable space
as a shipwreck
that swimming toward the bank of a distant island.
And a part of my wants to remain silent,
another wants to scream
and also that your intelligence interrupts me
to stop me from write madness.
brakes me, dams me without repressing,
the paranoia that arises in my heart
and that my fingers express
now with fondness, then with madness.
I love your eyes, your look, your hair
and I know that I love other more details
but I fear to drain the words
and to leave silent to the whole world.
I would steal all the words
and there would not be book that could contain it.
Ese amor algo tonto y adolescente
que se enciende en todo mi ser.
¿Ya nombre tus ojos y tu mirada?
No lo sé... Mentira, si lo sé...
Los he nombrado
y bajo tu mirada de tenue indiferencia
no puedo permanecer indiferente
y me creo diferente, me siento especial,
crezco y broto,
estallo en la referida explosión.
Tu mirada es una galaxia
y yo floto en el inconmensurable espacio
como un náufrago
que nada hacía la orilla de una isla lejana.
Y una parte de mi quiere callar,
otra desea gritar
y también que tu inteligencia me interrumpa
para dejar de escribir locuras.
Frena, represa sin reprimir,
la paranoia que surge en mi corazón
y que mis dedos expresan
ahora con ternura, ora con locura.
Amo tus ojos, tu mirada, tu cabello
y sé que amo otros detalles más
pero temo agotar las palabras
y dejar mudo al mundo entero.
Me robaría todas las palabras
y no habría libro que pudiera contenerlas.
Original Photo