Prometeo, el gigante descalzo, les confieso, ahora mismo estoy muy bajo de animos por una situación personal. No estoy creativo ni muy parlanchin, sin embargo comparto este poema que, aunque antiguo, describe un poco lo que siento ahora. No me siento dueño de nada, ni siquiera de mi cordura
Having deceived to the gods
today I am me who it suffers a deceit.
I have given the fire to the men,
light and heat for all
and however from the fog I observe Pandora.
Sweet lady, full of beauty and contradictions.
She is far from me, married with Epimeteo,
But so close that I feel her thoughts
and in my vague madness
I believe to know about their feelings.
I don't have enough with stealing to Zeus
but rather I want to steal her gifts
as who takes a fresh fruit of a tree.
My desires confuse itself
and between happiness and sadness
I retrace her steps.
Smiling to her candor,
to her appearance, to her figure.
Habiendo burlado a los dioses
hoy soy yo quien sufre un engaño.
He regalado el fuego a los hombres,
luz y calor para todos
y sin embargo desde la bruma observo a Pandora.
Dulce dama, llena de belleza y contradicciones.
Está lejos de mí, casada con Epimeteo,
Pero tan cerca que siento sus pensamientos
y en mi vaga locura creo saber de sus sentimientos.
No me basta con robar a Zeus
sino que quiero robar sus dones
como quien toma una fresca fruta de un árbol.
Mis deseos se confunden
y entre alegrías y tristezas
desando sus pasos.
Sonriéndole a su candidez,
a su porte, a su figura.
Respectable image of a mistress with owner.
I feel that she stolen my sighs, my beats.
I am no longer expert thief
but silent witness
of her fineness and her sways.
And who I am to subtract
other people's complaints,
a giant come to less,
Brother of the great Atlas,
a small one rebellious
already they call me the men's savior,
father of the fire and of the sacrifice.
I want the secrets hidden
in the two-handled jar of Pandora.
Curved holder which immaculate belly,
virgin to my senses,
promise of a paradise
that I believe well-known.
And this way, not caring my titles,
I have opened the two-handled jar of the secrets.
I no longer have left anything that to hide,
only I have left my nakedness,
my naked skin,
my naked heart,
my mind free of veils.
Respetable imagen de señora con dueño.
siento robados mis suspiros, mis latidos.
Ya no soy experto ladrón
si no mudo testigo
de su delicadeza y sus vaivenes.
Y quien soy yo para andar sustrayendo
quejas ajenas,
un gigante venido a menos,
hermano del gran Atlas,
un pequeño rebelde
así me llamen
salvador de los hombres,
padre del fuego y del sacrificio.
Quiero los secretos ocultos
en la ánfora de Pandora.
Receptáculo curvado,
cual vientre inmaculado,
virgen a mis sentidos,
promesa de un paraíso
que creo conocido.
Y así, no importando mis títulos,
he abierto el ánfora de los secretos.
Ya no me queda nada que ocultar,
solo me queda mi desnudez,
mi piel desnuda,
mi corazón desnudo, mi mente libre de velos.
She already knows everything
and she forgives me my transgression,
my stupidity and my infantile desires.
It doesn't please me the whims
but neither it renounces of it.
She smiles me, she worries,
then it is tranquilized and she smiles me again.
I rock myself in her serenity and I go to my punishment.
She observes me,
taken away by Hefestos
it takes and in the distance I console myself
that she won't hear my screams,
while the eagle devours me daily,
when I am treated in the dark night,
how like it returns to the dawn my winged torture.
And this way I die and revive,
this way I despair
and I take hopes of seeing it again,
of being reflected in her constrained eyes.
Ella ya lo sabe todo
y perdona mi transgresión,
mi torpeza y mis infantiles deseos.
No me complace los caprichos
pero tampoco reniega de ellos.
Me sonríe, se preocupa,
luego se tranquiliza
y me vuelve a sonreír.
Me acuno en su sosiego y acudo a mi castigo.
Ella observa,
como me lleva Hefestos
y en la distancia me consuelo
de que no oirá mis gritos,
mientras el águila me devora diariamente,
cuando me curo en la noche oscura,
como vuelve al amanecer mi tormento alado.
Y así muero y revivo,
así desespero
y tomo esperanzas de volver a verla,
de reflejarme en sus ojos constreñidos.
And that it is my reality,
the fight with the fantasy
of being free of the rock a time.
Enough to open
the two-handled jar of Pandora again
and to tell her that it is now free of the guilty
that something of hope is in its content
that not everything is empty
that there is life in her hands
that she can be mother
of a beautiful future
and her children will be blessed.
I am Prometeo,
barefoot Giant,
owner of anything
only of the eternal punishment.
Y esa es mi realidad,
la lucha con la fantasía
de verme libre de la roca un tiempo.
Lo suficiente para abrir de nuevo
la ánfora de Pandora
y decirle que es ahora libre de las culpas,
que algo de esperanza
quedó en su contenido,
que no todo es vacío,
que hay vida en sus manos,
que puede ser madre
de un hermoso futuro
y sus hijos serán bendecidos.
Soy Prometeo,
Gigante descalzo,
dueño de nada
solo del eterno castigo.
Original Photo
Orlando Cordero 23 de Marzo de 2017